Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухгодичного периода

Примеры в контексте "Biennium - Двухгодичного периода"

Примеры: Biennium - Двухгодичного периода
For the biennium 1998-1999, the Office planned to visit each country office once every two years. В течение двухгодичного периода 1998 - 1999 годов Управление планировало раз в два года посещать каждое страновое отделение.
The Board noted that there had only been one recommendation outstanding prior to the biennium 1996-1997. Комиссия отмечает, что лишь одна рекомендация не была выполнена до двухгодичного периода 19961997 годов.
The Board notes that its recommendation will not be fully implemented until the biennium 2000-2001. Комиссия отмечает, что данная рекомендация не будет полностью выполнена до двухгодичного периода 2000 - 2001 годов.
UNOPS intends to restore the reserve to the prescribed level in the biennium 2002-2003. ЮНОПС намеревается восстановить резерв до предписанного объема в течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов.
In the biennium 1998-1999, the Committee received 122 submissions from 53 country offices. В течение двухгодичного периода 1998 - 1999 годов Комитет получил 122 такие заявки от 53 страновых отделений.
The Board reviewed the 126 procurement requests submitted to the headquarters Contracts Review Committee in the biennium 1998-1999. Комиссия рассмотрела 126 заявок, представленных в Комитет по рассмотрению контрактов в течение двухгодичного периода 1998 - 1999 годов.
It is expected that more judgements will be translated in the biennium 2008-2009. Ожидается, что в течение двухгодичного периода 2008-2009 годов будут переведены и другие решения.
Pursuant to General Assembly resolution 60/283, the experiment would be terminated at the end of the current biennium. В соответствии с резолюцией 60/283 Генеральной Ассамблеи эксперимент должен быть завершен в конце текущего двухгодичного периода.
Section 9 combined resources and programmes that had been presented under three departments prior to the biennium 1998-1999. В разделе 9 показаны общие ресурсы и программы, которые были представлены по трем департаментам до двухгодичного периода 19981999 годов.
Starting from the biennium 2004-2005, a consolidated budget for UNODC has been prepared, including budgets for its drug and crime programmes. Начиная с двухгодичного периода 2004-2005 годов готовится сводный бюджет ЮНОДК, включающий бюджеты по программам Управления в области наркотиков и преступности.
During the 1998-1999 biennium, OHCHR went through an extended period of restructuring and reform. В течение двухгодичного периода 1998 - 1999 годов УВКПЧ пережило длительный период реорганизации и реформ.
A self-evaluation at the subprogramme level is undertaken at the end of the biennium. По окончании двухгодичного периода проводится самооценка на уровне подпрограмм.
The figure shows the process starting with the present biennium and in terms of the next four-year cycle. Этот процесс показан в приведенной ниже диаграмме, начиная с нынешнего двухгодичного периода и с учетом показателей на следующий четырехгодичный цикл.
The module would be used during the 2001-2002 biennium in a series of online courses with instructors. Этот модуль будет использоваться в течение двухгодичного периода 2001 - 2002 годов в рамках ряда электронных курсов.
The amount might seem high but the Organization's cash management had been greatly improved by using the software during the current biennium. Эта сумма может показаться большой, однако благодаря использованию данного программного обеспечения управление наличностью Организации значительно улучшилось в течение текущего двухгодичного периода.
However, if there was significant support in the Committee it would consider doing so in the proposals for the biennium 2002-2003. Однако, если бы в Комитете была значительная поддержка, то он рассмотрел бы данный вопрос в рамках предложений относительно двухгодичного периода 20002003 годов.
The Advisory Committee recommended that the situation should be reviewed in the biennium 2000-2001. Консультативный комитет рекомендует вернуться к рассмотрению этой ситуации в течение двухгодичного периода 2000-2001 годов.
His delegation was likewise unwilling to grant that request in respect of surpluses arising at the end of the current biennium. Российская делегация также считает нецелесообразным удовлетворять такую просьбу в отношении излишков, образующихся на конец текущего двухгодичного периода.
This contrasts with an average travel budget of approximately $13,000 per biennium per Professional staff member throughout the United Nations. Это резко отличается от средней для Организации Объединенных Наций суммы, выделяемой на путевые расходы одного сотрудника категории специалистов в течение двухгодичного периода, которая составляет около 13000 долл. США.
An increased volume of publications and technical material is expected in the next biennium. В течение следующего двухгодичного периода ожидается возрастание объема публикаций и технических материалов.
The fund balance at the end of the current biennium is projected to be $10.1 million. К концу текущего двухгодичного периода прогнозируется остаток средств в размере 10,1 млн. долл. США.
The current projection for general purpose contributions for the first year of the biennium is $6 million. Согласно текущим прогнозам, за первый год двухгодичного периода ожидаются взносы общего назначения в размере 6 млн. долл. США.
The first eight items cover the specific concerns raised by BOA for the 2004-2005 biennium, and five other audit risks are identified. Первые восемь позиций касаются конкретных вопросов, поднятых КР в отношении двухгодичного периода 2004-2005 годов; кроме того, выделены еще пять ревизионных рисков.
During the 2004-2005 biennium the outputs set out below will be delivered, subject to availability of adequate extrabudgetary resources. В течение двухгодичного периода 20042005 годов при условии наличия достаточных внебюджетных ресурсов будут осуществлены нижеперечисленные мероприятия.
In the reporting biennium, the secretariat did not draw from the reserves in any of the established trust funds. В течение отчетного двухгодичного периода секретариат не использовал резервы средств ни одного созданного целевого фонда.