For the biennium 1998-1999, the Office planned to visit each country office once every two years. |
В течение двухгодичного периода 1998 - 1999 годов Управление планировало раз в два года посещать каждое страновое отделение. |
The Board noted that there had only been one recommendation outstanding prior to the biennium 1996-1997. |
Комиссия отмечает, что лишь одна рекомендация не была выполнена до двухгодичного периода 19961997 годов. |
The Board notes that its recommendation will not be fully implemented until the biennium 2000-2001. |
Комиссия отмечает, что данная рекомендация не будет полностью выполнена до двухгодичного периода 2000 - 2001 годов. |
UNOPS intends to restore the reserve to the prescribed level in the biennium 2002-2003. |
ЮНОПС намеревается восстановить резерв до предписанного объема в течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов. |
In the biennium 1998-1999, the Committee received 122 submissions from 53 country offices. |
В течение двухгодичного периода 1998 - 1999 годов Комитет получил 122 такие заявки от 53 страновых отделений. |
The Board reviewed the 126 procurement requests submitted to the headquarters Contracts Review Committee in the biennium 1998-1999. |
Комиссия рассмотрела 126 заявок, представленных в Комитет по рассмотрению контрактов в течение двухгодичного периода 1998 - 1999 годов. |
It is expected that more judgements will be translated in the biennium 2008-2009. |
Ожидается, что в течение двухгодичного периода 2008-2009 годов будут переведены и другие решения. |
Pursuant to General Assembly resolution 60/283, the experiment would be terminated at the end of the current biennium. |
В соответствии с резолюцией 60/283 Генеральной Ассамблеи эксперимент должен быть завершен в конце текущего двухгодичного периода. |
Section 9 combined resources and programmes that had been presented under three departments prior to the biennium 1998-1999. |
В разделе 9 показаны общие ресурсы и программы, которые были представлены по трем департаментам до двухгодичного периода 19981999 годов. |
Starting from the biennium 2004-2005, a consolidated budget for UNODC has been prepared, including budgets for its drug and crime programmes. |
Начиная с двухгодичного периода 2004-2005 годов готовится сводный бюджет ЮНОДК, включающий бюджеты по программам Управления в области наркотиков и преступности. |
During the 1998-1999 biennium, OHCHR went through an extended period of restructuring and reform. |
В течение двухгодичного периода 1998 - 1999 годов УВКПЧ пережило длительный период реорганизации и реформ. |
A self-evaluation at the subprogramme level is undertaken at the end of the biennium. |
По окончании двухгодичного периода проводится самооценка на уровне подпрограмм. |
The figure shows the process starting with the present biennium and in terms of the next four-year cycle. |
Этот процесс показан в приведенной ниже диаграмме, начиная с нынешнего двухгодичного периода и с учетом показателей на следующий четырехгодичный цикл. |
The module would be used during the 2001-2002 biennium in a series of online courses with instructors. |
Этот модуль будет использоваться в течение двухгодичного периода 2001 - 2002 годов в рамках ряда электронных курсов. |
The amount might seem high but the Organization's cash management had been greatly improved by using the software during the current biennium. |
Эта сумма может показаться большой, однако благодаря использованию данного программного обеспечения управление наличностью Организации значительно улучшилось в течение текущего двухгодичного периода. |
However, if there was significant support in the Committee it would consider doing so in the proposals for the biennium 2002-2003. |
Однако, если бы в Комитете была значительная поддержка, то он рассмотрел бы данный вопрос в рамках предложений относительно двухгодичного периода 20002003 годов. |
The Advisory Committee recommended that the situation should be reviewed in the biennium 2000-2001. |
Консультативный комитет рекомендует вернуться к рассмотрению этой ситуации в течение двухгодичного периода 2000-2001 годов. |
His delegation was likewise unwilling to grant that request in respect of surpluses arising at the end of the current biennium. |
Российская делегация также считает нецелесообразным удовлетворять такую просьбу в отношении излишков, образующихся на конец текущего двухгодичного периода. |
This contrasts with an average travel budget of approximately $13,000 per biennium per Professional staff member throughout the United Nations. |
Это резко отличается от средней для Организации Объединенных Наций суммы, выделяемой на путевые расходы одного сотрудника категории специалистов в течение двухгодичного периода, которая составляет около 13000 долл. США. |
An increased volume of publications and technical material is expected in the next biennium. |
В течение следующего двухгодичного периода ожидается возрастание объема публикаций и технических материалов. |
The fund balance at the end of the current biennium is projected to be $10.1 million. |
К концу текущего двухгодичного периода прогнозируется остаток средств в размере 10,1 млн. долл. США. |
The current projection for general purpose contributions for the first year of the biennium is $6 million. |
Согласно текущим прогнозам, за первый год двухгодичного периода ожидаются взносы общего назначения в размере 6 млн. долл. США. |
The first eight items cover the specific concerns raised by BOA for the 2004-2005 biennium, and five other audit risks are identified. |
Первые восемь позиций касаются конкретных вопросов, поднятых КР в отношении двухгодичного периода 2004-2005 годов; кроме того, выделены еще пять ревизионных рисков. |
During the 2004-2005 biennium the outputs set out below will be delivered, subject to availability of adequate extrabudgetary resources. |
В течение двухгодичного периода 20042005 годов при условии наличия достаточных внебюджетных ресурсов будут осуществлены нижеперечисленные мероприятия. |
In the reporting biennium, the secretariat did not draw from the reserves in any of the established trust funds. |
В течение отчетного двухгодичного периода секретариат не использовал резервы средств ни одного созданного целевого фонда. |