Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухгодичного периода

Примеры в контексте "Biennium - Двухгодичного периода"

Примеры: Biennium - Двухгодичного периода
Adjusted working capital declined by this amount from $39.7 million at the end of 1991 (the last year for UNRWA annual budgets) to $22.6 million for the close of the biennium 1992-1993. Если объем оборотных средств скорректировать на эту сумму, то получится, что он упал с 39,7 млн. долл. США на конец 1991 года (последний год годовых бюджетов БАПОР) до 22,6 млн. долл. США на конец двухгодичного периода 1992-1993 годов.
The fund balance as at 31 December 1993 was $197,048, compared with balance of $433,985 brought forward from the biennium 1990-1991. Остаток средств по состоянию на 31 декабря 1993 года составил 197048 долл. США по сравнению с остатком средств в сумме 433985 долл. США, перенесенным с двухгодичного периода 1990-1991 годов.
While 65 donors contributed to the Programme's regular resources during the last completed biennium, over half of the overall multilateral resources was provided by 2 major donors, the United States of America and the Commission of the European Union. Хотя на протяжении последнего завершившегося двухгодичного периода взносы в счет регулярных ресурсов Программы вносили 65 доноров, более половины общего объема многосторонних ресурсов было предоставлено двумя крупными донорами: Соединенными Штатами Америки и Комиссией Европейского союза.
17.1 The implementation of the programme of work during the 1992-1993 biennium was influenced by the need to address the priorities emanating from the United Nations Conference on Environment and Development in June 1992 and the International Conference on Water in January 1992. 17.1 На осуществлении программы работы в течение двухгодичного периода 1992-1993 годов сказалась необходимость заняться решением приоритетных задач, поставленных в июне 1992 года на Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию и в январе 1992 года на Международной конференции по водным ресурсам.
The result has been that the volume of advice in response to queries regarding political, peace-keeping and humanitarian matters doubled in the last six months of the biennium alone. В результате этого только за последние шесть месяцев двухгодичного периода объем консультативных услуг, оказываемых по запросам, касающимся политических и гуманитарных вопросов и вопросов поддержания мира, удвоился.
8.121 The areas of women in development, promotion of literacy, education and training and the condition of women in urban areas will be the priority themes for the biennium 1994-1995. 8.121 Приоритетными темами в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов будут роль женщин в развитии, содействие грамотности, развитию образования и подготовке кадров, а также положение женщин в городских районах.
However, to satisfy the annual issuance of this report, both UNICEF and WHO submit estimates for the first year of each budget period and a consolidated financial statement at the end of the biennium. Однако для того чтобы обеспечить ежегодный выпуск настоящего доклада, как ЮНИСЕФ, так и ВОЗ представляют сметы за первый год каждого бюджетного периода и сводные финансовые ведомости в конце соответствующего двухгодичного периода.
(c) Transfer of surplus balance from the prior year's liquidation of obligations (approximately $13.9 million in respect of the biennium 1992-1993); с) переносом положительного остатка средств от погашения обязательств за предыдущий год (приблизительно 13,9 млн. долл. США в отношении двухгодичного периода 1992-1993 годов);
The subjects of reports related to evaluation reviewed by CPC in the 1992-1993 biennium and reports to be reviewed by CPC in 1994 are shown in table 1 below. В таблице 1 ниже указаны темы докладов, касающихся оценки, которые были рассмотрены КПК в течение двухгодичного периода 1992-1993 годов, и докладов, которые будут рассмотрены КПК в 1994 году.
In the 1992-1993 biennium there have been articles on managerial issues that have been highlighted by in-depth evaluations such as: В течение двухгодичного периода 1992-1993 годов в нем был опубликован ряд статей по вопросам управления, в которых освещалась углубленная оценка таких тем, как:
Additional requirements under common staff costs result from the high number of separations (five Inspectors) and appointments (five Inspectors) during the 1992-1993 biennium. Дополнительные потребности по общим расходам по персоналу вызваны большим числом случаев ухода в отставку (пять инспекторов) и назначений (пять инспекторов) в течение двухгодичного периода 1992-1993 годов.
In the circumstances, the Secretary-General believes that the limit for commitments in any one year of the biennium that he certifies relate to the maintenance of peace and security should be raised from $3 million to $6 million. В складывающихся обстоятельствах Генеральный секретарь считает, что предельную сумму обязательств на любой год двухгодичного периода, которые, как он удостоверяет, связаны с поддержанием мира и безопасности, следует увеличить с З до 6 млн. долл. США.
The staffing of other extrabudgetary activities over the course of a biennium varies with such factors as the availability of voluntary contributions and, for example, the number and severity of humanitarian emergencies and the scope of activities in various sectors. Штатные потребности для осуществления других видов деятельности, финансируемых из внебюджетных средств, в течение двухгодичного периода меняются в зависимости от таких факторов, как наличие добровольных взносов и, например, число и степень серьезности чрезвычайных гуманитарных ситуаций и масштабы деятельности в различных секторах.
Under the Committee for Programme and Coordination, the growth proposed reflects the pattern of expenditures during the previous bienniums, whereby the budget for the Committee, since the 1982-1983 biennium, has been consistently overspent. Рост ресурсов для Комитета по программе и координации предусмотрен с учетом структуры расходов в течение предыдущих двухгодичных периодов, при которой Комитет, начиная с двухгодичного периода 1982-1983 годов, постоянно допускал перерасход средств.
8.42 In the biennium 1996-1997, the subprogramme will focus on analysis of the promotion of social integration, the alleviation and eradication of poverty and the expansion of productive employment, including institutional and economic factors that affect social cohesion and female marginality. 8.42 В течение двухгодичного периода 1996-1997 годов деятельность в рамках данной подпрограммы будет сосредоточена на анализе укрепления социальной интеграции, смягчения и устранения проблемы нищеты и расширения продуктивной занятости, включая институциональные и экономические факторы, влияющие на социальное единство общества и процесс маргинализации женщин.
25.4 The implementation of the programme in the biennium is expected to result in the enhancement of the image of the Organization and an informed understanding of its goals and capabilities in carrying out new tasks mandated by the General Assembly and directed by the Secretary-General. 25.4 Ожидается, что осуществление программы в течение этого двухгодичного периода приведет к формированию лучшего представления об Организации и к расширению осведомленности о ее целях и возможностях с точки зрения решения под руководством Генерального секретаря новых задач, которые ставит Генеральная Ассамблея.
a. Reprints throughout the biennium in popular formats of the full texts with an introductory explanation of United Nations human rights instruments (PPSD); а. Переиздание в течение двухгодичного периода в удобном формате с вступительным разъяснением полных текстов документов Организации Объединенных Наций по правам человека (ОСО);
As indicated in paragraph 20, should the General Assembly approve the proposals the financial implications of the changes proposed in the conditions of services of members of the Court were estimated at $427,100 for the biennium 1994-1995. Как указано в пункте 20, если Генеральная Ассамблея одобрит его предложения, финансовые последствия предлагаемых изменений в условиях службы членов Международного Суда, согласно оценкам, составят 427100 долл. США в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов.
Variances between the ratios assumed in the revised appropriations and estimated expenditures on the basis of latest available expenditures and projections for the remainder of the biennium result in a reduction of $10.0 million. Различия между показателями, заложенными в пересмотренные ассигнования, и сметными расходами, определенными на основе имеющейся информации и прогноза на оставшуюся часть двухгодичного периода, обусловливают сокращение на 10 млн. долл. США.
The budgetary envelope for the biennium 1996-1997 was only US$ 90-105 million, which was US$ 30 million less than the previous one. В бюджете на деятельность в течение двухгодичного периода 1996-1997 годов предусмотрены средства в объеме лишь 90-105 млн. долл. США, что на 30 млн. долл. США меньше, чем в предыдущий период.
For the 1992-1993 biennium, representing 11 per cent of the Programme "Rural development" and 1.45 per cent of major programme "Agriculture". На протяжении двухгодичного периода 1992-1993 годов объем этого бюджета составлял 11 процентов средств программы под названием "Развитие сельских районов" и 1,45 процента средств основной программы под названием "Сельское хозяйство".
Some delays in the implementation of certain projects have occurred as a consequence, and some projects that were expected to be completed by the end of the biennium 1992-1993 were, therefore, carried over into 1994. В результате этого осуществление некоторых проектов было несколько задержано, в связи с чем ряд проектов, которые должны были быть завершены к концу двухгодичного периода 1992-1993 годов, пришлось перенести на 1994 год.
UNCDF continues to experiment with new mechanisms for extending credit, making use during the 1993-1994 biennium of the UNCDF loan facility to underwrite potential defaults to commercial banks, in return for the extension of credit to non-traditional borrowers. ФКРООН продолжает в экспериментальном порядке применять новые механизмы кредитования, используя в течение двухгодичного периода 1993-1994 годов кредитный механизм ФКРООН для поручительства за потенциальные случаи неуплаты задолженности коммерческим банкам в обмен на предоставление кредитов нетрадиционным заемщикам.
The coefficient of interest payments, as a percentage of exports of goods and services, remained the same as in the previous biennium, around 20 per cent, which is still high (although it was close to 40 per cent in 1982-1983). Относительный показатель платежей по процентам, рассчитываемый в процентном отношении от объема экспорта товаров и услуг, остался на уровне предыдущего двухгодичного периода - около 20 процентов, что по-прежнему много (хотя в 1982-1983 годах он составлял почти 40 процентов).
The Advisory Committee was informed that the post of the Executive Director of ITC, which had been vacant at the beginning of the 1994-1995 biennium, had been filled at the Assistant Secretary-General level and that the related resources had been reflected in the budget estimates. Консультативный комитет был информирован о том, что должность Директора-исполнителя ЦМТ, которая оставалась незаполненной в начале двухгодичного периода 1994-1995 годов, была заполнена на уровне помощника Генерального секретаря и что соответствующие ресурсы были отражены в бюджетной смете.