Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухгодичного периода

Примеры в контексте "Biennium - Двухгодичного периода"

Примеры: Biennium - Двухгодичного периода
In addition to examining the extent of compliance with audit recommendations, work in the biennium 1994-1995 will expand to cover periodic reviews of measures taken to implement recommendations made by the Board of Auditors and those made as a result of audits, inspections and investigations. Помимо проверки степени выполнения рекомендаций ревизоров в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов функции упомянутой группы будут расширены и будут предусматривать проведение периодических обзоров мер, принятых во исполнение рекомендаций Комиссии ревизоров, а также рекомендаций, вынесенных по результатам ревизий, инспекций и расследований.
As indicated by the Secretary-General in paragraph 1 of his statement, the decisions and recommendations of the Commission that would entail financial implications for the biennium 1992-1993 relate to the following issues: З. Как отмечает Генеральный секретарь в пункте 1 своего заявления, решения и рекомендации Комиссии, которые влекут за собой финансовые последствия в рамках двухгодичного периода 1992-1993 годов, связаны со следующими вопросами:
Were one to consider annual programme budgeting, it would still be necessary to do so within the framework of a biennium since it would still be linked to the programme budget outline and the medium-term programme of work. При варианте представления ежегодных бюджетов по программам будет по-прежнему необходимо делать это в контексте двухгодичного периода, поскольку этот бюджет будеть по-прежнему связан с набросками бюджета по программам и среднесрочной программой работы.
(b) States should reconfirm that the high priority given to international drug control by the General Assembly in the Global Programme of Action should be continued beyond the biennium 1992-1993 to reflect the higher priority; Ь) государствам следует вновь подтвердить, что и после завершения двухгодичного периода 1992-1993 годов международный контроль над наркотиками в соответствии с приоритетным характером этой задачи будет по-прежнему иметь первостепенное значение, которое придавалось ему Генеральной Ассамблеей во Всемирной программе действий;
In the course of this biennium, that was particularly the case for the progress reports on social development and UNRWA, the final report on UNHCR and the follow-up report on human rights. В ходе этого двухгодичного периода это особенно относилось к докладам о ходе деятельности в области социального развития и БАПОР, заключительному докладу о УВКБ и докладу о последующей деятельности в области прав человека.
Full cost of contractual agreement or firm order placed with the supplier prior to the end of the current biennium up to the amount provided in the current budget; полная сумма, зафиксированная в соглашении с поставщиками, или стоимость размещенного у него до конца текущего двухгодичного периода заказа в размере, не превышающем сумму, выделенную в бюджете на текущий двухгодичный период;
The results for the biennium show, as previously stated, a surplus of $15.7 million, and, as at 31 December 1995, the working capital of the Agency was $10.2 million. Как отмечалось ранее, итоги двухгодичного периода указывают на наличие излишков в размере 15,7 млн. долл. США и, по состоянию на 31 декабря 1995 года, оборотные средства Агентства составляют 10,2 млн. долл. США.
The Board recommends that in order to avoid a rush of expenditures towards the end of the biennium and to ensure a well-coordinated programme implementation, UNEP should improve its programme planning and expenditure pattern and periodically review the programme expenditures against specified financial targets. Во избежание резкого увеличения расходов ближе к концу двухгодичного периода и в целях обеспечения хорошей координации осуществления программ Комиссия рекомендует ЮНЕП улучшить планирование ее программ и структуру ее расходов и периодически проводить обзор расходов по программам в сопоставлении с конкретными целевыми финансовыми показателями.
The Board observed that although UNEP had decided to close all projects of the 1994-1995 biennium by the end of December 1995, a large number of projects were approved in the last quarter of 1995, including 18 which were started in December 1995. Комиссия отметила, что, хотя ЮНЕП постановила закрыть все проекты двухгодичного периода 1994-1995 годов до конца декабря 1995 года, большое количество проектов было утверждено в последнем квартале 1995 года, в том числе 18 проектов, осуществление которых было начато в декабре 1995 года.
Although UNFPA maintained a computerized international consultants' roster, the Board found that 77 per cent of consultants used in the 1994-1995 biennium were not included in the roster (see para. 128). Хотя ЮНФПА вел компьютеризированный список международных консультантов, Комиссия установила, что 77 процентов консультантов, которые привлекались в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов, в этот список включены не были (см. пункт 128).
Unpaid assessed contributions for peacekeeping operations were more than $1,930 million and for the international tribunals $5 million, resulting in a total of more than $2,499 million in assessed contributions unpaid at the end of the biennium. Сумма неуплаченных начисленных взносов на операции по поддержанию мира превышала 1930 млн. долл. США, а на финансирование международных трибуналов 5 млн. долл. США, в результате чего на конец двухгодичного периода совокупная сумма неуплаченных начисленных взносов составила более 2499 млн. долл. США.
The Board also noted that, in particular, the actual vacancy rates for the first year of the biennium, which were higher than those assumed for the budget formulation, were not taken into account in determining the revised budget. Комиссия также отметила, что, в частности, фактические нормы вакансий в первый год двухгодичного периода, которые превышали нормы вакансий, предполагавшиеся при составлении бюджета, не были учтены при составлении пересмотренного бюджета.
Accordingly, any saving made in servicing the meetings of the Subcommittee, as calculated at the end of the biennium, would be regarded as available for other purposes and not necessarily for the meetings of the Subcommittee itself. Соответственно все сэкономленные при обслуживании заседаний Подкомитета средства, которые будут подсчитаны в конце двухгодичного периода, будут считаться освободившимися для использования в других целях, причем необязательно для обслуживания заседаний самого Подкомитета.
It had reached the conclusion that a further reduction of approximately $140 million was possible at the current stage and that by the end of the biennium the target of $154 million could be achieved. Был сделан вывод о том, что на нынешнем этапе можно добиться дополнительного сокращения в размере около 140 млн. долл. США, а к концу двухгодичного периода достичь целевого показателя в размере 154 млн. долл. США.
UNDP annual net budget expenditure for core activities in 1995 increased by $18 million (12 per cent from $155 million to $173 million), as expected for the second year of the biennium. Объем чистых годовых бюджетных расходов ПРООН на основные виды деятельности в 1995 году возрос на 18 млн. долл. США (12 процентов - со 155 млн. долл. США до 173 млн. долл. США), как и предполагалось для второго года двухгодичного периода.
This approach does not require an update to the detailed breakdowns of expenditure in the first year of the biennium - they are the same as those in the statistical annex to the present report; При таком подходе отпадает необходимость в представлении обновленных данных о подробной разбивке расходов в первом году двухгодичного периода, поскольку они соответствуют данным, приводимым в статистическом приложении к настоящему докладу;
It is estimated that approximately $700,000 per year, or an amount similar to that earned in 1995, will be earned in 1996 and 1997, or a total of approximately $1.4 million in the biennium. Предполагается, что в 1996 и 1997 годах будет получено приблизительно 700000 долл. США в год, что равно примерно сумме, полученной в 1995 году, а в течение двухгодичного периода будет получено приблизительно 1,4 млн. долл. США.
This recommendation will be implemented by the end of the biennium within the context of the implementation of the ISO 9001 Standard, a quality management system that will complement the ISO 27001-based information security management system. Эта рекомендация будет выполнена к концу двухгодичного периода в контексте применения стандарта ИСО 9001 системы управления качеством, который будет дополняться стандартом ИСО 27001, лежащим в основе системы обеспечения информационной безопасности.
Approves the revised core budget of the Convention for 1999, as the second year of the biennium 1998-1999, amounting to US$ 6,100,000, for the following purposes, not including conference servicing costs: утверждает пересмотренный основной бюджет Конвенции на 1999 год - второй год двухгодичного периода 1998-1999 годов - в сумме 6100000 долл. США для следующих целей, без учета расходов на конференционное обслуживание.
This reflects a growth in the costs of UNCCD secretariat programmes costs of 35 per cent per year of the biennium and a growth in the costs of the office of the Global Mechanism of 66.8 per cent in 2000 and 41.4 per cent in 2001. Эти цифры отражают повышение расходов по программам секретариата КБО ООН на 35% в год рассматриваемого двухгодичного периода и повышение расходов административного управления Глобального механизма на 66,8% в 2000 году и 41,4% в 2001 году.
During the 2000-2001 biennium, the following specific outputs will be delivered, in respect of the Office of the CEO, in addition to the day-to-day executive direction of the administrative and operational work of the Fund secretariat: Что касается канцелярии ГАС, то в течение двухгодичного периода 2000-2001 годов предусматривается осуществление следующих конкретных мероприятий, помимо повседневного руководства административной и оперативной работой секретариата Фонда:
During the 2000-2001 biennium, the following specific outputs will be delivered, in respect of the Office of the Director of the Investment Management Service, in addition to the day-to-day executive direction and management of the Service: В течение двухгодичного периода 2000-2001 годов Канцелярией Директора Службы управления инвестициями в дополнение к повседневной работе по руководству и управлению Службой будут проводиться следующие конкретные мероприятия:
Further, a detailed report on the implementation of the programme of work, including publications, was made by the secretariat at the end of each biennium to Headquarters, and subsequently programme implementation was reported to the General Assembly. Кроме того, в конце каждого двухгодичного периода секретариат представляет в Центральные учреждения подробный доклад об осуществлении программы работы, включая публикации, и затем об осуществлении программ докладывается Генеральной Ассамблее.
Recalling the request to the Secretary-General contained in paragraph 37 of its resolution 50/214 of 23 December 1995 to establish within the biennium 1996-1997 a new branch whose primary responsibilities would include the promotion and protection of the right to development, напоминая об обращенной к Генеральному секретарю просьбе, содержащейся в пункте 37 ее резолюции 50/214 от 23 декабря 1995 года, создать в течение двухгодичного периода 1996-1997 годов новый сектор, основными обязанностями которого являлись бы поощрение и защита права на развитие,
In response to a question from a delegation regarding the increase in administrative budget expenditures from the previous year, he responded that, traditionally, the administrative budget expenditures in the second year of the biennium were higher. Отвечая на вопрос одной из делегаций об увеличении административных расходов из бюджета в прошлом году, он сказал, что административные расходы из бюджета в течение второго года двухгодичного периода традиционно являются большими.