Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухгодичного периода

Примеры в контексте "Biennium - Двухгодичного периода"

Примеры: Biennium - Двухгодичного периода
However, owing to the financial crisis, for the present biennium the subvention has been reduced to $213,000 a year. Однако вследствие финансового кризиса для настоящего двухгодичного периода размер субсидии был сокращен до 213000 долл. США в год.
In accordance with the Programme Planning Regulations, the usual programme performance report would be compiled after the biennium. В соответствии с положениями планирования по программам обычный доклад о выполнении программ будет подготовлен после завершения двухгодичного периода.
Initial results from the new fund-raising efforts have prevented a further decline in income for the biennium 1996-1997. По предварительным результатам, новые усилия в области мобилизации финансовых ресурсов позволили предотвратить дальнейшее сокращение поступлений в течение двухгодичного периода 1996-1997 годов.
More details on the financial situation in the biennium 1996-1997 are presented in paragraphs 57-77 below. Более подробные данные о финансовом положении в течение двухгодичного периода 1996-1997 годов приводятся в пунктах 57-77 ниже.
Those initiatives also account for the anticipated increase in the donor base, which has already been noted for the biennium 1996-1997. Эти же инициативы будут лежать в основе прогнозируемого расширения донорской базы, которое уже было отмечено в течение двухгодичного периода 1996-1997 годов.
For the biennium 1994-1995, UNPA tried to increase its revenue through the introduction of new stamp themes. В течение двухгодичного периода 1994-1995 годов ЮНПА пыталась увеличить объем ее поступлений с помощью выпуска марок с новой тематикой.
The number of cases of fraud to be handled by the Office over the upcoming biennium was only a working hypothesis. Количество случаев мошенничества, которые предполагается передать в Управление в ходе следующего двухгодичного периода, является лишь рабочим предположением.
The situation could only worsen if the level of resources for such work was reduced over the next biennium. Это положение может только ухудшиться, если объем ресурсов, предусмотренных для этих работ в ходе следующего двухгодичного периода, будет сокращен.
Upgrading for conference rooms 6 and 10 will be completed during the 1998-1999 biennium. Модернизация залов заседаний 6 и 10 будет завершена в течение двухгодичного периода 1998-1999 годов.
Provision for the interim secretariat within the current United Nations programme budget already extends to the end of the biennium. В нынешнем бюджете Организации Объединенных Наций по программам уже предусмотрено, что финансирование временного секретариата будет обеспечиваться до окончания двухгодичного периода.
Specifically, the number of fellowships awarded during the current biennium should be disclosed for purposes of comparison. В частности, для целей сопоставления следует указать число стипендий, предоставленных в течение нынешнего двухгодичного периода.
Although those posts were to be discontinued at the end of 1998, information should be provided for the first year of the biennium. Хотя эти должности предлагается сократить в конце 1998 года, следует представить информацию о первом годе двухгодичного периода.
26.2 In the biennium 1996-1997, the Department continued to focus on the dissemination of information through electronic networks and databases. 26.2 В течение двухгодичного периода 1996-1997 годов Департамент продолжал сосредоточивать свое внимание на распространении информации с помощью электронных сетей и баз данных.
This provision will be liquidated at biennium end. Этот резерв будет ликвидирован в конце двухгодичного периода.
In the coming biennium, programmes must be executed in full and vacancy rates must fall to acceptable levels. В течение предстоящего двухгодичного периода программы должны быть выполнены в полном объеме, а нормы вакансий - снижены до приемлемого уровня.
Over the biennium, a number of changes will mitigate the impact of budgetary reductions. На протяжении двухгодичного периода произойдет ряд изменений, которые смягчат последствия сокращения бюджетных средств.
Several efficiency projects will contribute to savings over the biennium and mitigate the impact of budget cuts. Ряд проектов повышения эффективности будет содействовать достижению экономии на протяжении двухгодичного периода и смягчению последствий сокращения бюджетных средств.
There will be no provision for unscheduled meetings approved in the course of the biennium. Не предусмотрено ассигнований на незапланированные заседания, проведение которых будет утверждаться в течение двухгодичного периода.
Conference Services Efficiency projects in Conference Services will contribute significant savings over the biennium, enhance productivity and mitigate the impact of budget cuts. Проекты повышения эффективности по разделу "Конференционное обслуживание" будут содействовать достижению на протяжении двухгодичного периода значительной экономии; они позволят повысить производительность и смягчить последствия сокращения бюджетных средств.
In this connection, baseline data to be used do not necessarily have to reflect the situation as at the beginning of the current biennium. В этой связи подлежащие использованию базисные данные необязательно должны отражать положение на начало текущего двухгодичного периода.
This method leads UNDCP to understate its liabilities for an unknown amount at the end of the biennium. ЗЗ. Этот метод приводит к тому, что ЮНДКП по состоянию на конец двухгодичного периода занижает свои обязательства на неопределенную сумму.
No cash write-off has been reported for the biennium 2000-2001. В течение двухгодичного периода 2000-2001 годов не производилось списания денежной наличности.
The other six remained inactive at the end of the biennium. По состоянию на конец двухгодичного периода шесть других фондов оставались бездействующими.
Similar arrangements will be established in the remaining two locations during the 2010-2011 biennium. В течение двухгодичного периода 2010-2011 годов в двух оставшихся местах расположения отделений ЮНИСЕФ будут созданы аналогичные структуры.
Following the harmonization of cost classification and based on experience in the current biennium, refinements to the management results and indicators have been made. В результате согласования классификации расходов и исходя из опыта текущего двухгодичного периода были уточнены результаты и показатели в области управления.