Efforts in this respect are ongoing and will be accorded a high priority in the forthcoming biennium. |
Усилия в этой области носят постоянный характер, и в течение предстоящего двухгодичного периода им будет уделяться первостепенное значение. |
29.26 The Audit programmes for each year of the biennium 1996-1997 will reflect the above objectives. |
29.26 Программы ревизии на каждый год двухгодичного периода 1996-1997 годов будут отражать указанные выше цели. |
As of May 1995, recorded expenditures from the Fund for the biennium 1994-1995 amounted to US$ 2,031,295. |
По состоянию на май 1995 года зафиксированные расходы из средств Фонда в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов составили 2031295 долл. США. |
The continued support of Member States and of the users at large will be essential over the next biennium. |
В течение следующего двухгодичного периода важное значение будет иметь неизменная поддержка государств-членов и пользователей в целом. |
She wondered whether the Department would be able to carry out all the activities envisaged for the biennium in view of that reduction. |
Возникает вопрос, можно ли с учетом этого сокращения в течение двухгодичного периода осуществить все намеченные для Департамента мероприятия. |
She took note with satisfaction of the continued support over the biennium for the African Institute for Economic Development and Planning. |
Оратор с удовлетворением отмечает поддержку, которая продолжала оказываться Африканскому институту экономического развития и планирования на протяжении двухгодичного периода. |
As for the following biennium, the Centre was reappraising its programme of work with the assistance of a consultant firm. |
Что касается предстоящего двухгодичного периода, то Центр начал пересмотр программы своей работы при содействии консультативной фирмы. |
The cost estimate reflects the revised estimated cost of external audit for the biennium 1996-1997 prorated over the budgeted period. |
Смета отражает пересмотренную смету пропорционально распределенных на бюджетный цикл расходов на проведение внешней ревизии в течение двухгодичного периода 1996-1997 годов. |
An essential element of the service provided by the programme to Member States is the series of seminars held during each biennium. |
Важным элементом услуг, предоставляемых Программой государствам-членам, является проведение серии семинаров в течение каждого двухгодичного периода. |
The restructuring process is ongoing during the 1994/1995 biennium. |
Процесс структурной перестройки проходит на протяжении двухгодичного периода 1994-1995 годов. |
Explanations were provided by the Secretariat regarding the discrepancies between outputs programmed and actual delivery of conference services in the biennium 1994-1995. |
Секретариат представил разъяснения относительно расхождений между запрограммированным и фактическим предоставлением конференционного обслуживания в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов. |
In UNEP, two countries accounted for 27 per cent of consultants appointed in the biennium. |
В ЮНЕП на две страны приходилось 27 процентов консультантов, назначенных в течение двухгодичного периода. |
The report reflects the diversity of the activities which the Organization implemented over the course of the biennium 1994-1995. |
В докладе содержится информация о разнообразных мероприятиях, осуществленных Организацией в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов. |
Changing demands and emerging needs have frequently prompted programme managers to adjust the work programme in the course of the biennium. |
Изменяющиеся требования и возникающие потребности зачастую побуждают руководителей программ корректировать программу работы в ходе двухгодичного периода. |
The ILO has completed the Interdepartmental Project on Equality for Women in Employment which was carried out during the 1992-1993 biennium. |
МОТ завершила межучрежденческий проект по обеспечению равенства женщин в сфере занятости, который осуществлялся в течение двухгодичного периода 1992-1993 годов. |
WHO has an Emergency Revolving Fund of $900,000 in unearmarked resources available for immediate emergency response for each biennium. |
В ВОЗ существует Чрезвычайный оборотный фонд в размере 900000 долл. США в виде необозначенных ресурсов, выделяемых на неотложные чрезвычайные меры в течение каждого двухгодичного периода. |
In addition, the Institute designed further training courses, to be held during the current biennium. |
Кроме того, Институт разработал дополнительные учебные курсы, которые будут организованы в ходе нынешнего двухгодичного периода. |
A total of $21 million was allocated from EPF in the 1992-1993 biennium. |
В течение двухгодичного периода 1992-1993 годов из ФПЧП было выделено в общей сложности 21 млн. долл. США. |
This report presents information about the utilization of the global and regional funds for the biennium 1992-1993. |
В настоящем докладе содержится информация об использовании глобальных и региональных фондов на протяжении двухгодичного периода 1992-1993 годов. |
It is not designed to meet unanticipated needs and is not allocated throughout the biennium for specific activities. |
Она не предназначена для удовлетворения непредусмотренных потребностей и не распределяется в течение двухгодичного периода на осуществление конкретных мероприятий. |
However, this is likely to be a temporary situation that will not continue into the 1996-1997 biennium. |
Однако, по-видимому, эта тенденция является временной, и она не будет продолжаться в течение двухгодичного периода 1996-1997 годов. |
The assignment of staff from offices away from Headquarters to training during the next biennium is being seriously considered. |
Серьезно рассматривается вопрос о командировании персонала из отделений вне Центральных учреждений для прохождения профессиональной подготовки в течение следующего двухгодичного периода. |
The corresponding financial provisions for the balance of the biennium would be $192,100. |
Соответствующие финансовые ассигнования на оставшуюся часть двухгодичного периода составили бы 192100 долл. США. |
The deadline for the reduced staffing table had been set at the beginning of the biennium 1990-1991. |
Завершить сокращение штатного расписания предполагалось к началу двухгодичного периода 1990-1991 годов. |
The total additional costs from the regular budget during the 1994-1995 biennium is thus estimated at $3,061,800. |
Общий объем дополнительных расходов по регулярному бюджету в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов, как предполагается, составит таким образом 3061800 долл. США. |