| This element is incorporated in the projections provided in annex V as regards the next biennium. | Этот элемент включен в содержащиеся в приложении V прогнозы в отношении следующего двухгодичного периода. |
| For the biennium 1998-1999, more than 40 per cent of planned outputs were related to technical cooperation. | В течение двухгодичного периода 1998 - 1999 годов более 40 процентов запланированных мероприятий были связаны с техническим сотрудничеством. |
| ncial situation has become more stable in the biennium 1998-1999. | Финансовое положение ЮНИДО стало более стабильным в течение двухгодичного периода 1998-1999 годов. |
| Starting with the biennium 1998-1999, pledges are no longer recorded. | Начиная с двухгодичного периода 1998-1999 годов объявленные взносы не учитываются. |
| Starting with the biennium 1998-1999, interest arising from Industrial Development Fund activities is credited to accounts payable until disposed of by the donor. | Начиная с двухгодичного периода 1998-1999 годов проценты от деятельности по линии Фонда промышленного развития относятся на счета кредиторов до распоряжения донора. |
| The ability of UNFPA to successfully implement programmes and activities is limited and finite during a biennium. | Возможности ЮНФПА по успешному осуществлению программ и мероприятий в рамках двухгодичного периода являются ограниченными по объему и срокам. |
| My delegation is particularly pleased that the initial appropriations are contained at the level of the revised budget for the current biennium. | Моя делегация выражает особое удовлетворение тем, что первоначальные ассигнования сохранены на уровне пересмотренного бюджета текущего двухгодичного периода. |
| This underutilization was mainly caused by cash shortages especially in the first year of the biennium. | Это недо-использование средств было вызвано главным образом дефицитом наличности, особенно в первый год двухгодичного периода. |
| This figure is based on salary costs as estimated in 2003 for the 2004-2005 biennium. | Эта цифра получена на основе сметы расходов на заработную плату, составленную в 2003 году для двухгодичного периода 2004-2005 годов. |
| Whereas the unutilized balance of appropriations (net) at the end of the second year of the biennium has steadily risen from the biennium 1990-1991 to the biennium 1996-1997, it has distinctly dropped in the biennium under review. | Хотя объем неиспользованных остатков ассигнований (нетто) в конце второго года данного двухгодичного периода неуклонно увеличивался по сравнению с двухгодичными периодами 1990-1991 годов - 1996-1997 годов, он явно уменьшился в течение рассматриваемого двухгодичного периода. |
| Moreover, I have added assessed contributions received in that biennium but pertaining to previous periods. | Кроме того, я добавила начисленные взносы, полученные в течение этого двухгодичного периода, но относящиеся к предыдущим периодам. |
| The adjusted unutilized balances of appropriations indicate that in the biennium 1994-1995 the expenditures noticeably exceeded the cash available. | Скорректированный объем неиспользованных остатков ассигнований показывает, что в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов объем расходов заметно превышал объем имеющихся наличных средств. |
| These two categories represent 5-7 per cent of special political mission budgets in a given biennium. | Эти две категории составляют 5-7 процентов бюджетов специальных политических миссий в течение любого двухгодичного периода. |
| During the last biennium, the United Kingdom also joined the group of core funders. | В течение последнего двухгодичного периода к группе стран, обеспечивающих основное финансирование Института, присоединилось Соединенное Королевство. |
| In respect of early payments of contributions, there was some improvement over the three years preceding the current biennium. | Что касается выплаты взносов на таком раннем этапе, то за последние три года до наступления нынешнего двухгодичного периода были отмечены некоторые улучшения. |
| The following specific activities for the biennium 2002-2003 include: | Конкретные мероприятия в этой области в течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов будут включать: |
| a Total workload sent to contractors during each biennium. | а Общий объем документации, направляемой подрядчикам в течение каждого двухгодичного периода. |
| At the end of the biennium, the Department will hold an inventory of 32 photocopying machines. | По состоянию на конец двухгодичного периода на балансе Департамента будут находиться 32 фотокопировальные машины. |
| The proposed number of temporary regular budget posts is 32, compared with 35 for the biennium 2000-2001. | Предлагаемое число временных должностей, финансируемых по регулярному бюджету, составляет 32 по сравнению с 35 должностями для двухгодичного периода 2000-2001 годов. |
| For each biennium a separate budget for telecommunication operations will be established. | Для каждого двухгодичного периода будет устанавливаться отдельная смета для расходов на связь. |
| Accordingly, monthly account closures and reconciliations could not be performed throughout the biennium. | Таким образом, на протяжении двухгодичного периода не удавалось ежемесячно производить закрытие и выверку счетов. |
| The Advisory Committee looks forward to an update, during the next biennium, on the success of the Institute's new approach to fund-raising. | Комитет ожидает получения в течение следующего двухгодичного периода обновленной информации об успешном применении Институтом нового подхода к мобилизации средств. |
| Information technology applications put into place during the previous biennium will be strengthened and extended. | Будут усовершенствованы информационные технологии, внедренные в течение предыдущего двухгодичного периода, расширится их применение. |
| Since the biennium 1998-1999, those positions were financed under temporary assistance arrangements, even though the incumbents were exercising continuing functions. | С двухгодичного периода 1998 - 1999 годов эти должности финансировались по статье расходов на временный персонал, несмотря на то, что сотрудники на этих должностях выполняли свои функции на постоянной основе. |
| For the biennium 2002-2003, the roof tiles at the front of the building will be replaced. | В течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов кровельная черепица на фронтоне здания будет заменена. |