This element is incorporated in the projections provided in annex V as regards the next biennium. |
Этот элемент включен в содержащиеся в приложении V прогнозы в отношении следующего двухгодичного периода. |
For the biennium 1998-1999, more than 40 per cent of planned outputs were related to technical cooperation. |
В течение двухгодичного периода 1998 - 1999 годов более 40 процентов запланированных мероприятий были связаны с техническим сотрудничеством. |
ncial situation has become more stable in the biennium 1998-1999. |
Финансовое положение ЮНИДО стало более стабильным в течение двухгодичного периода 1998-1999 годов. |
Starting with the biennium 1998-1999, pledges are no longer recorded. |
Начиная с двухгодичного периода 1998-1999 годов объявленные взносы не учитываются. |
Starting with the biennium 1998-1999, interest arising from Industrial Development Fund activities is credited to accounts payable until disposed of by the donor. |
Начиная с двухгодичного периода 1998-1999 годов проценты от деятельности по линии Фонда промышленного развития относятся на счета кредиторов до распоряжения донора. |
The ability of UNFPA to successfully implement programmes and activities is limited and finite during a biennium. |
Возможности ЮНФПА по успешному осуществлению программ и мероприятий в рамках двухгодичного периода являются ограниченными по объему и срокам. |
My delegation is particularly pleased that the initial appropriations are contained at the level of the revised budget for the current biennium. |
Моя делегация выражает особое удовлетворение тем, что первоначальные ассигнования сохранены на уровне пересмотренного бюджета текущего двухгодичного периода. |
This underutilization was mainly caused by cash shortages especially in the first year of the biennium. |
Это недо-использование средств было вызвано главным образом дефицитом наличности, особенно в первый год двухгодичного периода. |
This figure is based on salary costs as estimated in 2003 for the 2004-2005 biennium. |
Эта цифра получена на основе сметы расходов на заработную плату, составленную в 2003 году для двухгодичного периода 2004-2005 годов. |
Whereas the unutilized balance of appropriations (net) at the end of the second year of the biennium has steadily risen from the biennium 1990-1991 to the biennium 1996-1997, it has distinctly dropped in the biennium under review. |
Хотя объем неиспользованных остатков ассигнований (нетто) в конце второго года данного двухгодичного периода неуклонно увеличивался по сравнению с двухгодичными периодами 1990-1991 годов - 1996-1997 годов, он явно уменьшился в течение рассматриваемого двухгодичного периода. |
Moreover, I have added assessed contributions received in that biennium but pertaining to previous periods. |
Кроме того, я добавила начисленные взносы, полученные в течение этого двухгодичного периода, но относящиеся к предыдущим периодам. |
The adjusted unutilized balances of appropriations indicate that in the biennium 1994-1995 the expenditures noticeably exceeded the cash available. |
Скорректированный объем неиспользованных остатков ассигнований показывает, что в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов объем расходов заметно превышал объем имеющихся наличных средств. |
These two categories represent 5-7 per cent of special political mission budgets in a given biennium. |
Эти две категории составляют 5-7 процентов бюджетов специальных политических миссий в течение любого двухгодичного периода. |
During the last biennium, the United Kingdom also joined the group of core funders. |
В течение последнего двухгодичного периода к группе стран, обеспечивающих основное финансирование Института, присоединилось Соединенное Королевство. |
In respect of early payments of contributions, there was some improvement over the three years preceding the current biennium. |
Что касается выплаты взносов на таком раннем этапе, то за последние три года до наступления нынешнего двухгодичного периода были отмечены некоторые улучшения. |
The following specific activities for the biennium 2002-2003 include: |
Конкретные мероприятия в этой области в течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов будут включать: |
a Total workload sent to contractors during each biennium. |
а Общий объем документации, направляемой подрядчикам в течение каждого двухгодичного периода. |
At the end of the biennium, the Department will hold an inventory of 32 photocopying machines. |
По состоянию на конец двухгодичного периода на балансе Департамента будут находиться 32 фотокопировальные машины. |
The proposed number of temporary regular budget posts is 32, compared with 35 for the biennium 2000-2001. |
Предлагаемое число временных должностей, финансируемых по регулярному бюджету, составляет 32 по сравнению с 35 должностями для двухгодичного периода 2000-2001 годов. |
For each biennium a separate budget for telecommunication operations will be established. |
Для каждого двухгодичного периода будет устанавливаться отдельная смета для расходов на связь. |
Accordingly, monthly account closures and reconciliations could not be performed throughout the biennium. |
Таким образом, на протяжении двухгодичного периода не удавалось ежемесячно производить закрытие и выверку счетов. |
The Advisory Committee looks forward to an update, during the next biennium, on the success of the Institute's new approach to fund-raising. |
Комитет ожидает получения в течение следующего двухгодичного периода обновленной информации об успешном применении Институтом нового подхода к мобилизации средств. |
Information technology applications put into place during the previous biennium will be strengthened and extended. |
Будут усовершенствованы информационные технологии, внедренные в течение предыдущего двухгодичного периода, расширится их применение. |
Since the biennium 1998-1999, those positions were financed under temporary assistance arrangements, even though the incumbents were exercising continuing functions. |
С двухгодичного периода 1998 - 1999 годов эти должности финансировались по статье расходов на временный персонал, несмотря на то, что сотрудники на этих должностях выполняли свои функции на постоянной основе. |
For the biennium 2002-2003, the roof tiles at the front of the building will be replaced. |
В течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов кровельная черепица на фронтоне здания будет заменена. |