Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухгодичного периода

Примеры в контексте "Biennium - Двухгодичного периода"

Примеры: Biennium - Двухгодичного периода
The income projection for the biennium is $78.1 million, an increase of 17 per cent over the achievement of 1996-1997. Объем поступлений в течение этого двухгодичного периода должен составить 78,1 млн. долл. США, что на 17 процентов больше, чем в двухгодичном периоде 1996-1997 годов.
For instance, the number of staff employed by UNOPS at the end of the biennium 1996-1997 and placed against established posts totalled 204. Так, например, на конец двухгодичного периода 1996-1997 годов число сотрудников, работавших в УОПООН на штатных должностях, составляло в общей сложности 204 человека.
This post will cease to be required on completion of the project, expected before the end of the biennium. Потребность в данной должности отпадет по завершении работ по проекту, что, как ожидается, произойдет до конца двухгодичного периода.
It is estimated that their cost in the biennium 1998-1999 will be in the amount of $7.4 million. Оценивается, что их стоимость в течение двухгодичного периода 1998-1999 годов составит 7,4 млн. долл. США.
Any request for additional resources should be made in the context of the biennium 1998-1999, and should be subject to final approval by the General Assembly. Любые просьбы о выделении дополнительных ресурсов должны рассматриваться в контексте двухгодичного периода 1998-1999 годов и представляться на окончательное утверждение Генеральной Ассамблее.
It could not, however, share the Secretary-General's optimism that the target of $200 million could be reached by the end of the biennium 2002-2003. Однако его делегация не разделяет оптимизма Генерального секретаря в отношении того, что целевой показатель в 200 млн. долл. США может быть достигнут к концу двухгодичного периода 2002-2003 годов.
Should the proposals be approved by the General Assembly, he anticipated that results would be evident during the current biennium. Он ожидает, что в случае утверждения предложений Генеральной Ассамблеей в течение двухгодичного периода станет ясно, каковы будут результаты осуществления этих предложений.
She believed that the Financial Regulations contained provisions authorizing the Secretariat to utilize appropriations from any section of the regular budget for one year after the end of the biennium in question. Она считает, что в Финансовых положениях имеются положения, позволяющие Секретариату использовать ассигнования по любому разделу регулярного бюджета в течение одного года после окончания соответствующего двухгодичного периода.
In that context, his delegation hoped that, during the next biennium, projects under programme 16, Economic development in Europe, would also be included. В этом контексте его делегация выражает надежду на то, что в течение следующего двухгодичного периода в него будут также включены проекты по программе 16 "Экономическое развитие в Европе".
In accordance with the Financial Rules, statements should be given to the Board no later than 31 March of the year following the end of the biennium. В соответствии с Финансовыми правилами ведомости должны быть представлены Комиссии не позднее 31 марта в год, следующий после окончания двухгодичного периода.
Under the new system, time-limited objectives would have no connection with a sunset clause, but would apply only within the context of the biennium. В соответствии с новой системой ограниченные конкретными сроками цели не будут увязаны с лимитирующим положением и будут применяться только в рамках двухгодичного периода.
Particularly noteworthy was the high quality of programmes offered during the past biennium, which had led to the substantial increase in demand which he had mentioned. Следует отметить повышение качества программ, которые осуществлялись в ходе прошлого двухгодичного периода, что способствовало значительному повышению спроса на них.
Upon request, the Advisory Committee was provided with a table showing reported cases of fraud and presumptive fraud for the biennium by organization. По просьбе Консультативного комитета ему была представлена таблица с перечислением зарегистрированных в Организации в течение двухгодичного периода случаев мошенничества и предполагаемого мошенничества.
However, in the case of the Tribunals, the annual budgeting format was used until the biennium 2002-2003. Однако, что касается Трибуналов, то до двухгодичного периода 2002 - 2003 годов их бюджеты составлялись на годичной основе.
In the next biennium (2004-2005) the TOS will continue its work in the following directions: В течение следующего двухгодичного периода (2004-2005 годы) ГС продолжит свою работу по следующим направлениям:
Records of completed outputs are available to OIOS for validation throughout the biennium, so that reporting and monitoring become a more continuous and less cumbersome administrative exercise. В результате в УСВН стекается информация об уже завершенных мероприятиях, которую он проверяет в течение двухгодичного периода, благодаря чему работа по подготовке и представлению докладов и осуществлению контроля приобретает более регулярный характер и становится менее обременительной.
Distribution of estimated additional requirements or decreases by section and main object of expenditure for the biennium 2002-2003 Распределение дополнительных сметных потребностей или сокращений по разделам и основным статьям расходов в течение двухгодичного периода 2002-2003 годов
The creation of a fourth tranche for the biennium 2004-2005 would provide the Organization with an important means of national capacity-building. Создание четвертого транша в рамках двухгодичного периода 2004 - 2005 годов должно предоставить в распоряжение Организации важный инструмент укрепления национальных потенциалов.
The Alliance also took note of the proposals made by the Secretary-General for the biennium 2004-2005 and the comments of the Advisory Committee. Альянс принимает к сведению предложения Генерального секретаря в отношении двухгодичного периода 2004 - 2005 годов и замечания Консультативного комитета по этому вопросу.
Ms. Taylor Roberts (Jamaica) noted with satisfaction that direct and indirect investments in developing countries had increased by more than $600 million during the previous biennium. Г-жа Тейлор Робертс (Ямайка) с удовлетворением отмечает, что в течение прошедшего двухгодичного периода прямые и непрямые инвестиции в развивающихся странах возросли более чем на 600 млн. долл. США.
The 2004-2005 biennium will include only the completion of the extensive renovation that has taken place between 2001 and 2003. В течение двухгодичного периода 2004- 2005 годов будут лишь завершены широкомасштабные ремонтные работы, начавшиеся в период 2001-2003 годов.
For the same project, in Cambodia, the follow-up to the activities of the last biennium is under way. В рамках того же проекта в Камбодже в настоящее время принимаются меры в развитие деятельности, осуществлявшейся в течение последнего двухгодичного периода.
It is important to note that the vacancy rate of about 21 per cent at the beginning of the biennium 2002-2003 represented 196 vacant posts. Важно отметить, что доля вакансий составляла 21 процент в начале двухгодичного периода 2002 - 2003 годов, что означало 196 вакантных должностей.
The Development Account is concentrated in a limited number of projects while the regular programme of technical cooperation involves smaller initiatives formulated and implemented within the biennium period. Средства по Счету развития задействуются применительно к ограниченному числу проектов, в то время как осуществление регулярной программы технического сотрудничества связано с реализацией менее масштабных инициатив, которые разрабатываются и осуществляются в течение двухгодичного периода.
In accordance with General Assembly resolution 58/269, the United Nations four-year medium-term plan has been replaced by the strategic framework, starting with the biennium 2006-2007. В соответствии с резолюцией 58/269 Генеральной Ассамблеи четырехгодичный среднесрочный план Организации Объединенных Наций был заменен стратегическими рамками начиная с двухгодичного периода 2006 - 2007 годов.