These activities are costed at $2.5 million for the biennium 2000-2001. |
Расходы на осуществление этих мероприятий в течение двухгодичного периода 2000-2001 годов оцениваются в объеме 2,5 млн. долл. США. |
This section combines resources and programmes presented under three departments prior to the biennium 1998-1999. |
В настоящем разделе объединяются ресурсы и программы, данные о которых до двухгодичного периода 1998-1999 годов приводились по трем разделам, посвященным трем разным департаментам. |
The programme support cost arrangement was first introduced for the biennium 1996-1997. |
Процедура исчисления расходов на оперативно-функциональное обслуживание программ впервые была применена в отношении двухгодичного периода 1996-1997 годов. |
Resource requirements under this heading were not utilized during the 1994-1995 biennium. |
Потребности в ресурсах по этой рубрике не были реализованы в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов. |
Stipend payments amounted to $8.8 million in the biennium 2000-2001. |
Расходы на выплату вознаграждения составили в течение двухгодичного периода 20002001 годов 8,8 млн. долл. США. |
The present report also proposes additional provisions for insuring United Nations premises for the current biennium. |
В настоящем докладе также изложено предложение относительно выделения дополнительных ассигнований на страхование помещений Организации Объединенных Наций в течение текущего двухгодичного периода. |
UNITAR changed from annual to biennial accounting with effect from the biennium 1998-1999. |
ЮНИТАР перешел с ежегодной отчетности на отчетность на двухгодичной основе начиная с двухгодичного периода 1998 - 1999 годов. |
More requests of this type are expected this year and throughout the next biennium. |
Ожидается, что в этом году и в течение следующего двухгодичного периода будут подготовлены дополнительные запросы такого типа. |
The biennium commenced with mild worldwide inflation. |
Начало двухгодичного периода характеризовалось умеренной инфляцией по всему миру. |
The same procedure was followed for the biennium 2002-2003. |
Та же процедура использовалась в отношении двухгодичного периода 2002 - 2003 годов. |
The new arrangements became effective for the biennium 2000-2001. |
Новые процедуры вступили в силу с двухгодичного периода 2000 - 2001 годов. |
Nevertheless, I noted that contractual services increased considerably in the last biennium. |
Тем не менее я отметила, что объем услуг по контрактам значительно увеличился в течение последнего двухгодичного периода. |
The remainder of this chapter summarizes major initiatives undertaken during the current biennium. |
В оставшейся части указанной главы дается краткая информация об основных инициативах, предпринятых в ходе текущего двухгодичного периода. |
For the biennium 1996-1997, the Peacekeeping Financing Division lost eight support account posts. |
В течение двухгодичного периода 1996-1997 годов Отдел финансирования операций по поддержанию мира потерял восемь должностей, финансируемых со вспомогательного счета. |
Currently, UNDP collected approximately $40 million per biennium. |
В настоящее время в течение двухгодичного периода ПРООН собирает приблизительно по 40 млн. долл. США. |
The projected income from this source for the biennium 2004-2005 is $50,000. |
Прогнозируемые поступления из этого источника в течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов составляют 50000 долларов США. |
This latter provision may need to be expanded in the biennium 2006-2007. |
В течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов сумму ассигнований, возможно, придется увеличить. |
The Fund continued to increase development-related investments during the last biennium. |
В течение последнего двухгодичного периода Фонд продолжал расширять масштабы инвестиций в областях, связанных с развитием. |
The 2008-2009 biennium was characterized by continuous improvement to both the organization and its delivery operations. |
Отличительной особенностью двухгодичного периода 2008 - 2009 годов было непрерывное совершенствование как организационной структуры, так и методов оперативной работы Центра. |
During the 2008-2009 biennium, UNOPS introduced several initiatives to increase effectiveness and efficiency. |
В течение двухгодичного периода 2008 - 2009 годов ЮНОПС осуществило несколько инициатив, направленных на повышение результативности и эффективности. |
UNHCR departed from resource-based budgeting as from the 2010-2011 biennium. |
Начиная с двухгодичного периода 2010-2011 годов УВКБ отказалось от составления бюджетов на основе имеющихся ресурсов. |
The figures for proposed new posts in the biennium 2010-2011 reflected similar imbalances. |
Цифры, касающиеся новых должностей в течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов, отражают сходные дисбалансы. |
Through the biennium ending March 2010, the yen strengthened against major currencies. |
В течение двухгодичного периода, закончившегося в марте 2010 года, иена укрепилась по отношению к крупнейшим валютам. |
This workload is expected to increase over the next biennium. |
Ожидается, что объем этой работы на протяжении следующего двухгодичного периода возрастет. |
Major initiatives undertaken during the current biennium are summarized in paragraphs 8-17 below. |
В пунктах 8 - 17 ниже дается краткая информация об основных инициативах, предпринятых в ходе текущего двухгодичного периода. |