Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухгодичного периода

Примеры в контексте "Biennium - Двухгодичного периода"

Примеры: Biennium - Двухгодичного периода
Implementation is to be addressed in conjunction with password policy implementation within the biennium 2006-2007. Выполнение данной рекомендации будет осуществляться в сочетании с разработкой принципов использования паролей в течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов.
That practice was to be carried over into the forthcoming biennium and the resulting savings would absorb any net growth. Эта практика должна осуществляться в ходе предстоящего двухгодичного периода, а образовавшаяся экономия - покрыть любой чистый рост.
In the opinion of the Advisory Committee, this presentation makes it difficult to compare the two years of the biennium. По мнению Консультативного комитета, такая презентация информации затрудняет сравнение данных за два года двухгодичного периода.
It may also lead to overstating the amount of expenditure and unliquidated obligations at the end of the biennium. Она может привести также к завышению величины расходов и непогашенных обязательств на конец двухгодичного периода.
The financial position of ITC at the end of the biennium was healthy. Финансовое положение ЦМТ в конце двухгодичного периода было благополучным.
Miscellaneous income of the Endowment Fund declined substantially in the current biennium. Объем разных поступлений в Дотационном фонде в течение текущего двухгодичного периода существенно сократился.
It was agreed that the instrument should be completed for consideration and adoption in the biennium 2008-2009. Было согласовано, что документ должен быть готов к рассмотрению и утверждению в течение двухгодичного периода 2008 - 2009 годов.
An IMDIS help-desk facility was maintained throughout the biennium. На протяжении всего двухгодичного периода функционировала справочная служба ИМДИС.
Insufficient communication between the Fund's secretariat and the Investment Management Service had resulted in excessive cash holdings during part of the biennium. Из-за недостаточных контактов между секретариатом Фонда и Службой управления инвестициями на протяжении части двухгодичного периода сформировался чрезмерный резерв денежной наличности.
This will be particularly true during the next biennium as the trial chambers expect to run six trials simultaneously. Значение этих средств особенно возрастет в ходе следующего двухгодичного периода, поскольку, как ожидается, судебные камеры будут одновременно проводить шесть судебных разбирательств.
Over the biennium, these programmes were implemented in more than 20 countries, and 24 more countries have expressed their interest. В течение двухгодичного периода эти программы осуществлялись более чем в 20 странах, и еще 24 страны заявили о своей заинтересованности в них.
The aim will be to have the new system functioning by the end of the current biennium. Цель будет заключаться в том, чтобы обеспечить функционирование новой системы к концу нынешнего двухгодичного периода.
Over the biennium 2003 - 2004, UNESCO contributed USD 180,000 for the activities of the Center. В течение двухгодичного периода 2003 - 2004 годов ЮНЕСКО выделила на деятельность Центра 180000 долл. США.
Sufficient resources must be provided to ensure that all special political missions were fully funded in the biennium 2006-2007. Необходимо выделить достаточные ресурсы, с тем чтобы обеспечить полное финансирование всех специальных политических миссий в течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов.
As a result, the resources available in the contingency fund would be significantly reduced for the first three months of the current biennium. Это приведет к значительному сокращению объема ресурсов резервного фонда на протяжении первых трех месяцев текущего двухгодичного периода.
The main European currencies strengthened earlier in the biennium, but closed the fiscal year largely unchanged. Курс основных европейских валют повысился в начале двухгодичного периода, однако к концу финансового года снизился и остался в значительной мере на прежнем уровне.
The projected reduction under this heading is attributable to the lower than anticipated trial activity for the biennium 2002-2003. Прогнозируемое сокращение расходов по этой статье объясняется менее активной, чем предполагалось, судебной деятельностью Трибунала в ходе двухгодичного периода 2002 - 2003 годов.
The amounts are based on the actual expenditures in the current biennium and the specific requirements for the period 2002-2003. Данная сумма основана на фактических расходах в течение текущего двухгодичного периода и на конкретных потребностях на период 2002-2003 годов.
It is anticipated that by the end of the biennium the savings will have been fully liquidated. Ожидается, что к концу двухгодичного периода сэкономленные средства будут полностью использованы.
Inventories on information sources for chemicals (brought forward from the biennium 2000-2001) Перечни источников информации о химических веществах (перенесено с двухгодичного периода 2000 - 2001 годов).
However, currencies invariably fluctuate and the United States dollar is likely to fluctuate further during the course of the coming biennium. Однако курсы валют постоянно меняются, и в течение предстоящего двухгодичного периода скорее всего произойдут дальнейшие колебания курса доллара США.
It would also avoid the annual review of detailed programme aspects by Member States during a biennium. Это позволило бы также отказаться от проведения детального ежегодного обзора всех аспектов программ государствами-членами в течение двухгодичного периода.
However, the current practice of full accounting and the closure of accounts for each biennium hinders the process. Однако нынешняя практика полного отражения всех операций на счетах и закрытия счетов в конце каждого двухгодичного периода препятствует данному процессу.
The PATs have emerged from the administrative reform initiated and gradually implemented in the current biennium. АГП были созданы в ходе административной реформы, начатой или постепенно осуществляемой в ходе текущего двухгодичного периода.
IS3.55 During the current biennium, similar sales activities of the Population Division have been established under this section. РП3.55 В течение нынешнего двухгодичного периода в контексте данного раздела предусмотрена аналогичная коммерческая деятельность Отдела народонаселения.