The subsequent 12 months of the current biennium were devoted to acquiring required resources, including the recruitment of staff and recruitment of supplies, materials and services. |
Следующие 12 месяцев нынешнего двухгодичного периода были посвящены мобилизации необходимых ресурсов, включая набор сотрудников и приобретение принадлежностей, материалов и услуг. |
The system has been purchased with funds from the 2008-2009 archiving project budget and additional resources are required for the disk space to store the records that will be digitized throughout the biennium 2010-2011. |
Закупка системы была произведена за счет средств, выделенных по бюджету проекта архивирования 2008 - 2009 годов, и дополнительные ресурсы испрашиваются для приобретения пространства памяти на дисках для хранения документов, которые будут оцифрованы в течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов. |
Emphasis in the biennium 2010-2011 will be placed on further enhancing high-quality and timely services at the lowest possible cost to client entities based in Geneva. |
В течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов основное внимание будет уделяться дальнейшему повышению качества и обеспечению своевременного обслуживания организаций-клиентов, базирующихся в Женеве, при наименьших возможных затратах. |
(a) The Secretariat and Conference Buildings will be under renovation throughout the biennium. |
а) ремонт здания Секретариата и конференционных помещений будет продолжаться в течение всего двухгодичного периода. |
The increase over the previous biennium's share of 23.79 per cent was due to the increase in the number of United Nations field-based staff. |
Превышение доли предыдущего двухгодичного периода на 23,79 процента объясняется увеличением численности персонала Организации Объединенных Наций на местах. |
The increase of $39,600 over the resources approved for 2008-2009 reflects the delayed impact of three Local level posts established during that biennium. |
Увеличение потребностей на 39600 долл. США по сравнению с объемом ресурсов, утвержденных на 2008 - 2009 годы, отражает отсроченные последствия создания в течение указанного двухгодичного периода трех должностей местного разряда. |
Expected income for the biennium 2006 - 2007 |
Предполагаемые поступления в течение двухгодичного периода 20062007 годов |
The EPF currently operates as a standing authority to allocate up to $25 million in the course of the biennium. |
ФПЧП в настоящее время действует в качестве постоянного органа, ответственного за выделение средств в объеме до 25 млн. долл. США на протяжении двухгодичного периода. |
In 2005, Governments continued to use the same voluntary indicative scale for the biennium and the increase in pledges and contributions was accordingly minimal. |
В 2005 году правительства продолжали применять установленную для двухгодичного периода ориентировочную шкалу добровольных взносов, вследствие чего увеличение объема заявленных и внесенных взносов было минимальным. |
That is the context in which the Board has been presenting its report on the financial statements since the biennium 2002-2003. |
Комиссия представляет свой доклад о финансовых ведомостях ККООН в таком порядке начиная с двухгодичного периода 2002 - 2003 годов. |
It already meets some of them and expects to be able to comply with the rest by end of the current biennium. |
Практика Организации уже отвечает некоторым из них, а соблюдение остальной части стандартов планируется обеспечить до конца текущего двухгодичного периода. |
In its review of unliquidated obligations, the Board found that as at 31 December 2007, no compensation claims remained unpaid from the preceding biennium. |
Проведенная Комиссией ревизоров проверка непогашенных обязательств показала, что по состоянию на 31 декабря 2007 года с предыдущего двухгодичного периода не осталось никаких компенсационных претензий, по которым не были бы произведены выплаты. |
Trade Analysis Information System (TRAINS) database (updating during biennium) |
Всемирное интегрированное торговое решение (обновление в течение двухгодичного периода) (2) |
In order to enhance transparency and accountability further the Executive Secretary proposes that an external audit be carried out for the biennium 2009 - 2010. |
В интересах дальнейшего повышения транспарентности и подотчетности Исполнительный секретарь предлагает провести внешнюю ревизию в отношении двухгодичного периода 20092010 годов. |
The balance of the UNCC cash and term deposits account was $30.2 million as at the end of the biennium under review. |
Объем остатков денежной наличности и срочных вкладов ККООН составлял на конец отчетного двухгодичного периода 30,2 млн. долл. США. |
For comparative purposes, each budget scenario is also presented in the format of the biennium 2007 - 2008 in part (d) of annexes 1 - 3. |
Для целей сравнения каждый вариант бюджета представляется в формате двухгодичного периода 20072008 годов в разделе а) приложений 13. |
UNEP will focus its work in the biennium as follows: |
В течение двухгодичного периода ЮНЕП сосредоточит свои усилия на следующей деятельности: |
Activities in the biennium will be structured as follows: |
В течение двухгодичного периода деятельность будет осуществляться следующим образом: |
As of 1 August 2008, UNEP anticipates contributions of $167 million for the biennium 2008 - 2009. |
По состоянию на 1 августа 2008 года ЮНЕП ожидает в течение двухгодичного периода 2008-2009 годов поступления взносов на сумму 167 млн. долл. США. |
The approved programme of work and budget for 2008 - 2009 reflect UNEP priorities and strategies during the current biennium in response to member States' needs. |
Утвержденная программа работы и бюджет на 2008-2009 годы отражают приоритеты и стратегии ЮНЕП в течение нынешнего двухгодичного периода, сообразующиеся с потребностями государств-членов. |
Implementation for the first quarter of the biennium 2008 - 2009 shows that over 40 per cent of UNEP activities across the subprogrammes contribute directly to Bali Strategic Plan implementation. |
Осуществление деятельности в течение первого квартала двухгодичного периода 20082009 годов свидетельствует о том, что более 40 процентов мероприятий ЮНЕП по всем подпрограммам обеспечивают непосредственный вклад в выполнение Балийского стратегического плана. |
More are expected to do so by the end of the year and in the second half of the biennium (Fig.). |
Ожидается, что до конца этого года и во второй половине двухгодичного периода число таких стран еще больше возрастет (диаграмма 2). |
Outputs are the products and services that the GM is responsible for delivering in its work programme over a biennium. |
Конечные результаты - это продукты и услуги, за выработку которых отвечает ГМ в контексте своей программы работы в течение двухгодичного периода. |
However, such complex projects would require funding and implementation over more than one biennium and were dependent on the level of resources that would be made available. |
Однако такие сложные проекты требуют финансирования и осуществления на протяжении более чем одного двухгодичного периода и зависят от уровня доступных ресурсов. |
Under the terms of the draft resolution, the Committee in question would meet in a total of five sessions in the biennium 2008-2009. |
В соответствии с положениями проекта резолюции в течение двухгодичного периода 2008 - 2009 годов Комитет проведет в общей сложности пять сессий. |