Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухгодичного периода

Примеры в контексте "Biennium - Двухгодичного периода"

Примеры: Biennium - Двухгодичного периода
During the first year of the biennium 2008-2009, the Office has provided advice to several countries (13) to enhance their capacity to administer criminal law and reduce crime in line with relevant existing standards and norms in crime prevention and criminal justice. За первый год двухгодичного периода 2008 - 2009 годов Управление предоставило консультации нескольким (13) странам в целях расширения их возможностей в области отправления уголовного правосудия и борьбы с преступностью согласно соответствующим стандартам и нормам в области предупреждения преступности и уголовного правосудия.
Of the approximately 3,000 outputs planned for 2008-2009, including a number of additional outputs implemented, ECE finished the biennium with an implementation rate of 92 per cent, just below the target of 93 per cent. По итогам этого двухгодичного периода ЕЭК осуществила 92 процента из приблизительно 3000 мероприятий, запланированных на 2008 - 2009 годы, включая целый ряд дополнительных осуществленных мероприятий, что несколько ниже целевого показателя в 93 процента.
The experience of trial work in the Office of the Prosecutor during the first six months of the biennium 2010-2011 has clearly demonstrated that the resources approved for trial work in 2010 are inadequate. Опыт судопроизводства в Канцелярии Обвинителя в первые шесть месяцев двухгодичного периода 2010 - 2011 годов отчетливо показал, что ресурсов, утвержденных на осуществление судопроизводства в 2010 году, недостаточно.
m The level of working capital reserve is calculated based on the equivalent of one month of the annual budget (8.3 per cent) of the first year of the biennium. м Объем резерва фонда оборотных средств исчисляется на основе эквивалента, равного 1 месяцу бюджета (8,3 процента) первого года двухгодичного периода.
Note: Total for persons (1,048) does not equal the number of retirees (1,035) engaged in the biennium as 13 persons changed their nationality during the reporting period. Table 1.D Примечание: общее количество лиц (1048) не соответствует количеству пенсионеров (1035), нанятых в течение двухгодичного периода, поскольку за отчетный период 13 человек поменяли свое гражданство.
(a) Such commitments not exceeding a total of 8 million United States dollars in any one year of the biennium 2012-2013 as the Secretary-General certifies relate to the maintenance of peace and security; а) таких обязательств, которые, как подтверждает Генеральный секретарь, связаны с поддержанием мира и безопасности и общая сумма которых не превышает 8 млн. долл. США в любой год двухгодичного периода 2012 - 2013 годов;
Through the High-Level Committee on Management, CEB will give special attention in the biennium 2012-2013 to finalizing the implementation of the High-Level Committee on Management Plan of Action for the Harmonization of Business Practices. Действуя через Комитет высокого уровня по вопросам управления, в течение двухгодичного периода 2012 - 2013 годов КСР будет уделять особое внимание завершению осуществления плана действий Комитета высокого уровня по вопросам управления по согласованию деловой практики.
It is currently estimated that the closing balance at the end of the biennium 2010-2011 will be of the magnitude of $57 million or $10 million above the estimated minimum reserve requirement at that time. Согласно нынешним оценкам, конечное сальдо по завершении двухгодичного периода 2010 - 2011 годов будет составлять порядка 57 млн. долл. США, что на 10 млн. долл. США больше прогнозируемого на данный момент минимального необходимого резерва.
At the request of the Group, UNITAR and the International Organization for Migration are at present conducting a survey of the training activities performed in the 2010-2011 biennium by all members of the Global Migration Group for government officials around the world. По просьбе группы в настоящее время ЮНИТАР и Международная организация по миграции проводят обследование учебных мероприятий, реализованных в течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов членами группы по вопросам глобальной миграции с участием государственных служащих в разных частях мира.
LA provided substantive legal advice, as well as organizational support, to the plenary of the Compliance Committee and its facilitative and enforcement branches in a biennium when two questions of implementation were considered and the rules of procedure of the Compliance Committee were amended. Программа ПВ оказывала существенную правовую помощь, а также организационную поддержку в ходе проведения пленарных заседаний Комитета по соблюдению и его подразделений по стимулированию и обеспечению соблюдения в течение двухгодичного периода, когда рассматривались два вопроса об осуществлении и вносились поправки в правила процедуры Комитета по соблюдению.
It consists of the increases in post and operational costs for a full biennium in the field ($8 million), offset by corresponding decreases at headquarters of $4.8 million. В течение всего двухгодичного периода произойдет увеличение расходов на должности и оперативных расходов на местах (8 млн. долл. США), которые компенсируются соответствующим сокращением расходов в штаб-квартире на 4,8 млн. долл. США.
The Draft Strategic Framework including the expected accomplishments and the strategy have been prepared on the basis of the mandate of the Transport Subprogramme, the accomplishments achieved in the previous biennium and the United Nations guidelines for preparing the strategic biennial plans. Настоящий проект стратегических рамок, включая ожидаемые достижения и стратегию, был разработан на основе мандата подпрограммы по транспорту с учетом результатов, достигнутых в ходе предыдущего двухгодичного периода, и руководящих принципов подготовки двухгодичных стратегических планов Организации Объединенных Наций.
(b) Its introduction would necessitate modifications to the conformity assessment text of 6.2.2.5 which took several years in ISO to develop and agree so the possibility of reaching agreement for the Model Regulations during this biennium looked remote; Ь) ее введение потребовало бы внесения изменений в текст подраздела 6.2.2.5 об оценке соответствия, разработка и согласование которого в рамках ИСО заняли несколько лет, так что возможность достижения согласия применительно к Типовым правилам в течение настоящего двухгодичного периода представлялась нереальной;
The work of the GM for the biennium focused on the development and implementation of Integrated Investment Frameworks (I-IF) and integrated financing strategies (IFS) for SLM under operational objective 5 of The Strategy. ЗЗ. В работе ГМ в течение двухгодичного периода основное внимание уделялось разработке и реализации комплексных инвестиционных рамочных программ (КИРП) и комплексных стратегий финансирования (КСФ) в интересах УУЗР в соответствии с оперативной целью 5 Стратегии.
The CRIC Bureau met three times so far in this biennium and provided guidance to the reporting and review process, including guidance on the date and venue of CRIC 9, on the deadlines relating to the reporting process, and on the expected input from civil society. В течение текущего двухгодичного периода Бюро КРОК до настоящего момента встречалось три раза и давало руководящие указания по отчетно-обзорному процессу, в том числе указания относительно сроков и места проведения КРОК 9, предельных сроков процесса отчетности и предполагаемого вклада гражданского общества.
Elaboration and implementation of IFS and I-IF for SLM, focusing on strengthening the implementation of IFSs already developed in the previous biennium; а) разработка и осуществление КСФ и КИРП для УУЗР с упором на более эффективную реализацию КСФ, уже разработанных в ходе предыдущего двухгодичного периода;
During the 2008-2009 biennium, the Working Party adopted 39 new or revised standards (13 new and revised 7 standards in 2008; 4 new and 15 revised standards in 2009). В течение двухгодичного периода 2008-2009 годов Рабочая группа приняла 39 новых или пересмотренных стандартов (13 новых и 7 пересмотренных стандартов в 2008 году; 4 новых и 15 пересмотренных стандартов в 2009 году).
Immediately before the beginning of the biennium 2010-2011, the completion strategy of the Tribunal had anticipated that judgement drafting in respect of the cases of 25 accused persons and trials of a further 6 accused persons would be completed by the end of 2010. Перед самым началом двухгодичного периода 2010 - 2011 годов в стратегии завершения работы Трибунала предусматривалось, что подготовка судебных решений по делам с участием 25 обвиняемых и судебное разбирательство по делам с участием еще 6 обвиняемых будут завершены к концу 2010 года.
By the end of the biennium 2012-2013, standards for ICT functions and jobs, as well as sourcing rules, will be defined and new ICT career paths will be created across the Organization. К концу двухгодичного периода 2012 - 2013 годов будут определены стандарты в отношении функций в сфере ИКТ и описание должностных функций соответствующих сотрудников, а также правила поиска внешних подрядчиков, и во всей Организации будут созданы новые должности специалистов в сфере ИКТ.
The General Assembly approved the Agency's request for an additional 20 regular posts from the United Nations budget over the four years from 2008 to 2011, bringing the total number of posts financed through the regular budget to 133 in the current biennium. Генеральная Ассамблея одобрила просьбу Агентства относительно дополнительных 20 регулярных должностей, финансируемых из бюджета Организации Объединенных Наций, на четырехгодичный период 2008 - 2011 годов, после чего общее число должностей, финансируемых из регулярного бюджета, составляет 133 в течение нынешнего двухгодичного периода.
(a) Consolidation of United Nations Secretariat presence in Geneva through increased office accommodation capacity within the Palais des Nations by some 2530 per cent, resulting in projected savings of $14 million per biennium; а) консолидация присутствия Секретариата Организации Объединенных Наций в Женеве благодаря увеличению потенциала по размещению служебных помещений в комплексе зданий Дворца Наций на примерно 25 - 30 процентов, что приведет к прогнозируемой экономии средств в размере 14 млн. долл. США в течение каждого двухгодичного периода;
However, at the end of the reporting period, the shortfall is USD 4.0 million for the remainder of the 2010 - 2011 biennium, based on the budget as contained in the JI management plan for 2010 - 2011 (version 01). Вместе с тем на конец отчетного периода дефицит ресурсов на оставшуюся часть двухгодичного периода 2010-2011 годов, если исходить из бюджета, предусмотренного в плане управления СО на 2010-2011 годы (вариант 01), составил 4,0 млн. долл. США.
"(e) Further recommends that the General Conference request the Director-General to henceforth continue submitting mid-term reviews of each medium-term programme framework through the Committee to the Board in the second year of a biennium." е) рекомендует также Генеральной конференции обратиться к Генеральному директору с просьбой и впредь продолжать представлять Совету через Комитет во второй год двухгодичного периода среднесрочные обзоры по каждым рамкам среднесрочной программы .
The Secretariat therefore proposes that following the adoption of the QCPR cycle in 2012, the UNIDO MTPFs should be formulated in the first quarter of the year in which the QCPR comes into operation, which would be the second year of the biennium. В этой связи Секретариат предлагает после утверждения цикла ЧВОП в 2012 году разрабатывать РССП ЮНИДО в течение первого квартала того года, в котором начинается ЧВОП и который приходится на второй год двухгодичного периода.
In the 2008-2009 biennium, close to 7,600 UNV volunteers contributed annually to the strategic objectives of 23 United Nations organizations and 19 United Nations missions, often serving in challenging and remote locations, and/or in post-conflict situations at the local level. В течение двухгодичного периода 2008 - 2009 годов почти 7600 добровольцев Организации Объединенных Наций ежегодно вносили вклад в достижение стратегических целей 23 организаций системы Организации Объединенных Наций и 19 миссий Организации Объединенных Наций, часто работая в трудных условиях и отдаленных местах и/или в постконфликтных ситуациях на местном уровне.