Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухгодичного периода

Примеры в контексте "Biennium - Двухгодичного периода"

Примеры: Biennium - Двухгодичного периода
She also informed the Executive Board that action on the majority of the recommendations of the Board of Auditors for the 2000-2001 biennium had been completed or would be completed imminently. Она также проинформировала Исполнительный совет о том, что бόльшая часть рекомендаций Комиссии ревизоров в отношении двухгодичного периода 2000-2001 годов уже выполнена или будет в ближайшее время выполнена.
The Advisory Committee was also informed by the representatives of the Secretary-General that one of the problems was the fact that, in the proposed programme budget for 2000-2001, temporary assistance funds had been reduced on the basis of experience in the previous biennium. Представители Генерального секретаря также проинформировали Консультативный комитет о том, что к числу проблем относится сокращение в предлагаемом бюджете по программам на 2000-2001 годы ассигнований на временную помощь на основании опыта предыдущего двухгодичного периода.
During the implementation of the project, units of the Russian Federal Border Service in Tajikistan seized 8.4 tons of drugs, including more than 3.1 tons of heroin, representing a 600 per cent increase from the levels reached during the previous biennium. В ходе осуществления этого проекта подразделения Федеральной пограничной службы Российской Федерации в Таджикистане изъяли 8,4 тонны наркотиков, в том числе более 3,1 тонны героина, что на 600 процентов превышает показатели предыдущего двухгодичного периода.
The Board recommends that the UNEP Regional Office for Europe make representation with UNEP headquarters, UNOG and UNON to rectify the overexpenditure incurred under the TAL trust fund as at the end of the biennium 2004-2005. Комиссия рекомендует Региональному отделению ЮНЕП для Европы представить объяснение штаб-квартире ЮНЕП, ЮНОГ и ЮНОН для устранения перерасхода, зафиксированного в целевом фонде TAL по состоянию на конец двухгодичного периода 2004-2005 годов.
Although funds are appropriated on an annual basis, the financial statements for the Tribunal are prepared every six months in line with the financial reporting period for various other United Nations funds, with a final accounting at the end of a biennium. Хотя средства выделяются на ежегодной основе, финансовые ведомости для Трибунала подготавливаются каждые шесть месяцев в соответствии с периодом финансовой отчетности различных других фондов Организации Объединенных Наций, а окончательные итоги подводятся в конце двухгодичного периода.
The Board was therefore concerned that IMIS records on unpaid assessed contributions during the second year of the biennium did not tally with the reports maintained by the Contributions Service. Поэтому Комиссия выразила обеспокоенность в связи с тем, что данные ИМИС о невыплаченных начисленных взносах за второй год двухгодичного периода не согласуются с отчетами Отдела по взносам.
It is hoped that in the next biennium there will be further progress in that regard, in terms of an increase in both the number of donors providing multi-year commitments and the number of years covered by such commitments. В течение следующие двухгодичного периода можно надеяться на дальнейший прогресс в этом отношении - как по количеству доноров, принимающих на себя многолетние обязательства, так и по числу лет, охватываемых такими обязательствами.
The Office provided the Board with details of $11.7 million worth of non-expendable property that had been written off during the 2004-2005 biennium: 97 per cent of that property was transferred to Governments in line with financial rule 105.22 (e). США, списанном в течение двухгодичного периода 2004- 2005 годов: 97 процентов этого имущества было передано правительствам в соответствии с правилом 105.22(е) Финансовых правил.
It is expected that approximately 60 per cent of the resources required to support the implementation of the programme will be collected by the end of 2003, while the remaining balance will be collected in the next biennium. Ожидается, что приблизительно 60 процентов ресурсов, необходимых для поддержки осуществления программы, будут получены к концу 2003 года, а остальная сумма будет получена в течение следующего двухгодичного периода.
At the end of each biennium, the status of completion of more than 36,000 outputs is collated in a programme performance report, the contents of which are simply noted by the Committee for Programme and Coordination. В конце каждого двухгодичного периода информация об уровне завершения более чем 36000 мероприятий сводится в доклад об исполнении программ, а Комитет по программе и координации просто принимает к сведению его содержание.
Subsequently, however, 11 new cases were filed with the Court and, as a result, by the beginning of the biennium 2000-2001, the Court's docket had increased to 24 contentious cases. Однако впоследствии Суду было представлено 11 новых дел, и в результате на начало двухгодичного периода 2000-2001 годов число рассматриваемых Судом споров увеличилось до 24.
As pointed out above, over the course of the biennium 2000-2001, the Court expects to consider 13 of the 24 cases in its docket and to prepare for the consideration of a possible two additional cases. Как отмечалось выше, ожидается, что в течение двухгодичного периода 2000-2001 годов Суд рассмотрит 13 из 24 находящихся на его рассмотрении дел и проведет подготовку к рассмотрению еще двух возможных дел.
The reports by the Secretary/CEO described the action taken and progress made to date in achieving the objectives and outlined the action plans and timetables for the balance of the biennium 2002-2003. В представленных Секретарем/ГАС докладах описываются принятые меры и достигнутый прогресс в реализации целей, а также излагаются планы и графики действий на оставшуюся часть двухгодичного периода 2002 - 2003 годов.
However, with the establishment of a special account for RPTC in the current year, it is expected that such a situation will be largely addressed and that delivery of such resources in future years will be more even over the biennium. Однако ожидается, что с созданием в текущем году специального счета РПТС положение в этой области в целом улучшится и что освоение этих ресурсов в будущем будет более равномерным в течение всего двухгодичного периода.
The Advisory Committee was informed that in view of the changes mentioned in paragraph 2 above, several measures had been introduced during the current biennium with the aim of balancing the budget. Консультативный комитет был информирован о том, что с учетом упомянутых в пункте 2 выше изменений в течение двухгодичного периода был принят ряд мер с целью обеспечить сбалансированность бюджета.
The Committee fulfilled its reporting requirement through its annual report to the Assembly. Furthermore, in paragraph 4 of section II of its resolution 55/222, the General Assembly reiterated the decision and request for the ensuing biennium. Соответствующую информацию Комитет включал в свои годовые доклады Ассамблее. Кроме того, в пункте 4 раздела II своей резолюции 55/222 Генеральная Ассамблея подтвердила эти решение и просьбу в отношении следующего двухгодичного периода.
In view of the ongoing exercise to strengthen national monitoring mechanisms, it is expected that an international system for monitoring the extent and evolution of the illicit cultivation of narcotic crops, and their yields, will be operational in the course of the biennium. С учетом предпринимаемых усилий по укреплению национальных механизмов мониторинга ожидается, что в течение двухгодичного периода будет обеспе-чено функционирование международной системы мониторинга масштабов и динамики незаконного культивирования наркотикосодержащих растений и их урожайности.
The Committee was informed that as yet no impact analysis had been undertaken, but that it was the intention of the Commission to undertake such an analysis during the course of the biennium 2002-2003. Комитет был информирован о том, что никакого анализа последствий еще не проводилось, но Комиссия намерена провести такой анализ в течение двухгодичного периода 2002-2003 годов.
As mentioned in section B below, under the terms of the Financial Regulations, UNOPS is required to submit financial statements to the Board by 15 April of the year following the end of the biennium. Как упоминалось в разделе В ниже, в соответствии с Финансовыми положениями ЮНОПС организация обязана представлять финансовые ведомости Комиссии к 15 апреля года, следующего за окончанием двухгодичного периода.
In respect of the biennium, out of a total of 301 vouchers and journals requested, 116 vouchers and journals with supporting documentation were not received for audit when initially requested. Что касается данного двухгодичного периода, то 116 авизо и журналов с подтверждающей документацией из запрошенных в общей сложности 301 не были представлены ревизорам в ответ на первоначальную просьбу.
However, beginning with the biennium 2002-2003, the meeting of the committees of experts will be held on a biennial basis so as to be in harmony with the sessions of the Commission. Однако начиная с двухгодичного периода 2002 - 2003 годов комитеты экспертов будут проводить свои заседания один раз в два года, увязывая с сессиями Комиссии.
The establishment of a reserve fund would not necessarily provide greater predictability of expenses or overall net income, however, it would allow a mechanism at the outset of a biennium to provide for potential costs arising from bulk mailings that cannot be offset by net income generated. Хотя создание резервного фонда необязательно обеспечит бόльшую предсказуемость затрат или общих чистых поступлений, оно позволит заранее предусмотреть в начале того или иного двухгодичного периода средства на покрытие потенциальных расходов на массовую рассылку почтовых отправлений, которые не представляется возможным компенсировать за счет полученного чистого дохода.
The Committee notes that the revised budgets are determined on the basis of the prior year's trends, an analysis of the actual income received during the first half of 2006 and a review of anticipated commitments for the remainder of the biennium. Комитет отмечает, что пересмотренные бюджеты определяются на основе тенденций предыдущего года, анализа фактических поступлений, полученных в первой половине 2006 года, и обзора ожидаемых обязательств на оставшуюся часть двухгодичного периода.
As the current staffing structure prevented optimal planning and implementation of projects, JIU had submitted, for the biennium 2008-2009, a proposal to convert two General Service posts to research officer posts. Поскольку текущая кадровая структура не способствует оптимальному планированию и осуществлению проектов, ОИГ предложила в течение двухгодичного периода 2008-2009 годов преобразовать две должности категории общего обслуживания в должности научных сотрудников.
The purpose of the present report is to seek approval by the governing bodies to bring paragraph 5 of the annex to the financial regulations, in line with the practice being followed by the External Auditor since the 1994-1995 biennium. Цель настоящего доклада - получить согласие руководящих органов на приведение пункта 5 приложения к финансовым положениям в соответствии с практикой, применяемой Внешним ревизором начиная с двухгодичного периода 1994-1995 годов.