Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухгодичного периода

Примеры в контексте "Biennium - Двухгодичного периода"

Примеры: Biennium - Двухгодичного периода
No clear explanation had been provided as to why an 11.8 per cent Professional vacancy rate should be maintained throughout the biennium. Однако не дано четкого объяснения того, почему доля вакантных должностей сотрудников категории специалистов должна оставаться на уровне 11,8 процента до конца двухгодичного периода.
His delegation noted with concern that the high rate of vacancies was likely to continue throughout the biennium. Индонезийская делегация с озабоченностью отмечает, что доля вакантных должностей останется, как ожидается, на высоком уровне в течение всего двухгодичного периода.
The Board also approved and strongly recommended that the contracts of the Institute's staff, based on their merits, be extended until the end of the biennium 1996-1997. Совет также утвердил и настоятельно рекомендовал продлить контракты сотрудникам Института с учетом их служебных заслуг до конца двухгодичного периода 1996-1997 годов.
The Chief of Budget indicated that there would be an estimated decrease in real terms of $19.0 million in salary costs compared to the previous biennium. Начальник Отдела бюджета указал на то, что предполагаемое сокращение расходов на заработную плату и оклады в реальном выражении составит 19,0 млн. долл. США по сравнению с уровнем предыдущего двухгодичного периода.
In table 1, the Executive Director estimates that interest income will amount to approximately $1.4 million in the 1996-1997 biennium. По прогнозам Директора-исполнителя, содержащимся в таблице 1, объем поступлений по процентам в течение двухгодичного периода 1996-1997 годов составит приблизительно 1,4 млн. долл. США.
Therefore, with effect from the biennium 2000-2001, the reimbursement to UNDP for administrative services provided to UNDCP field offices is shown in the budget apportionment of each office. Поэтому начиная с двухгодичного периода 2000-2001 годов сумма возмещения ПРООН за предоставленные отделениям ЮНДКП на местах административные услуги указывается как часть бюджета каждого отделения.
As from the biennium 2000-2001, the training activities falling under the programme will be included in the biennial support budget. Начиная с двухгодичного периода 2000-2001 годов, учебные мероприятия, отноящиеся к этой программе, будут включены в бюджет вспомогательных расходов на двухгодичный период.
Consequently, UNDCP will support the establishment of improved control systems in the countries of the region, which are costed at $1.9 million for the biennium 2000-2001. В этой связи ЮНДКП окажет содействие созданию в странах региона более совершенных систем контроля, расходы на которые в течение двухгодичного периода 2000-2001 годов оцениваются в объеме 1,9 млн. долларов США.
The objectives, expected results and activities planned for each cluster in the 2006-2007 biennium are presented in addendum 1 to this document. Планируемые по каждой группе цели, ожидаемые результаты и мероприятия в течение двухгодичного периода 2006-2007 годов изложены в добавлении I к настоящему документу.
He further explained that the document before the Executive Board provides information on the status of implementation of the external audit recommendations made in respect of the biennium 2002-2003. Он пояснил далее, что документ, находящийся в распоряжении Исполнительного совета, содержит информацию о статусе осуществления рекомендаций внешней ревизии, сформулированных в отношении двухгодичного периода 2002-2003 годов.
The Committee was informed that most staff would be on board during October 2005 and therefore prior to the start of the 2006-2007 biennium. Комитету сообщили, что бόльшая часть сотрудников будет уже на местах в октябре 2005 года, стало быть, до начала двухгодичного периода 2006-2007 годов.
During the next biennium, the main objective in finance and administration is to take full benefit of the consolidated functions in Geneva by harmonizing processes and procedures. В ходе следующего двухгодичного периода главная задача в области финансов и администрации будет заключаться в полном задействовании преимуществ консолидации функций в Женеве путем согласования процессов и процедур.
Beginning in the 2004-2005 biennium, the Fund discontinued this practice and this has had an impact on the budget line for bank charges. Начиная с двухгодичного периода 2004-2005 годов Фонд отказался от этой практики, и это повлияло на статью бюджета «Банковские сборы».
Together with the balance brought forward from the previous biennium, the total income as at 31 March 1999 amounted to $2,933,827. Вместе с остатком, перенесенным с предыдущего двухгодичного периода, общие поступления на 31 марта 1999 года составили 2933827 долл. США.
Considering the delayed payments of assessed contributions, Regular Programme funds can be fully released only towards the end of the biennium, thereby further limiting programming flexibility. Принимая во внимание задержки с выплатой начисленных взносов, средства на Регулярную программу могут в полном объеме выделяться лишь в конце двухгодичного периода, что дополнительно ограничивает возможности для гибкого программирования.
Activities during the coming biennium will also emphasize four main issues: inter-agency coordination, cooperation with non-governmental organizations, public awareness, and library and information services. Мероприятия в этой области в течение предстоящего двухгодичного периода будут также направлены на решение следующих четырех задач: межучрежденческая координация, сотрудничество с неправительственными организациями, информирование общественности и библиотечное и информационное обслуживание.
The cash flow problems arising from the late payment of contributions identified in the previous biennium continue, and may have, in fact, become even worse. Проблемы с притоком наличности в связи с задержками в выплате взносов, отмечавшиеся в течение предыдущего двухгодичного периода, сохраняются и могут, по сути дела, обостриться еще больше.
Looking to the future, there seems to be no basis to predict that contributions received during a biennium will rise above a maximum level of 90 per cent. Если говорить о будущем, то, по-видимому, нет оснований рассчитывать на то, что взносы, поступающие в течение того или иного двухгодичного периода, превысят максимальный уровень в 90%.
In the most extreme case, payment of contributions after the close of a biennium would actually result in a future credit. Крайним следствием этого варианта явлится то, что выплата взносов после окончания двухгодичного периода фактически будет выступать в качестве будущего кредитования.
Such "savings" were either absorbed in servicing other offices or were surrendered at the close of the biennium. Такая "экономия" либо сводилась на нет за счет обслуживания других отделений, либо списывалась в конце двухгодичного периода.
Cost centres, which were redefined in 1995, remained unchanged for the biennium 1998-1999, but a number of enhancements to charging models are to be presented to the Management Committee. Функции расчетных центров, которые в 1995 году были пересмотрены, останутся в течение двухгодичного периода 1998-1999 годов неизменными, однако на рассмотрение Комитета по управлению будет представлен ряд предложений, призванных усовершенствовать формулу расчета сумм, предъявляемых к оплате.
Furthermore, he indicated that the focus of the work for the next biennium would be on strengthening of management, periodic financial reporting and performance monitoring functions. Он указал далее на то, что в течение следующего двухгодичного периода центральное место в работе будет отводиться вопросам укрепления структуры управления, периодического представления финансовых отчетов и функциям контроля за достигнутыми результатами.
Supplementary estimates may similarly be submitted in the first and/or the second year of the biennium to which the budget relates; Дополнительные сметы могут также представляться в ходе первого и/или второго года двухгодичного периода, к которому относится бюджет;
The factors contributing to the estimated increase in office space costs for the next biennium were as follows: Предполагаемое увеличение расходов на аренду служебных помещений в течение следующего двухгодичного периода объясняется нижеследующими факторами;
There would be two points during the course of a biennium at which transfers would be made from the regular budget section to the special account. В течение двухгодичного периода переводы из раздела регулярного бюджета на Специальный счет будут осуществляться в два этапа.