Since the 1996-1997 biennium, the new structure of the session provides for the holding of a meeting with a duration of less than one week. |
С двухгодичного периода 1996-1997 годов новая структура данного органа предусматривает проведение сессии продолжительностью менее одной недели. |
UNRWA intends to reduce further the number of international staff funded through extrabudgetary resources to 15 by the end of the biennium 2000-2001. |
БАПОР планирует дополнительно сократить численность международного персонала, финансируемого из внебюджетных источников, до 15 человек к концу двухгодичного периода 2000-2001 годов. |
The Facilities Management Division informs the Procurement Division and the Office of Legal Affairs early on in the biennium of all forthcoming projects and activities. |
В начале двухгодичного периода Отдел эксплуатации зданий сообщает Отделу закупок и Управлению по правовым вопросам о всех предстоящих проектах и мероприятиях. |
Since the biennium 1998-1999, the United Nations Office at Geneva has successfully used general temporary assistance for the recruitment of technical expertise as needed. |
С двухгодичного периода 1998-1999 годов Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве с успехом набирает временный персонал общего назначения для выполнения различных технических работ по мере необходимости. |
The 2000-2001 requirements reflect the fact that no resources have been made available to the Office since the biennium 1992-1993. |
Сметные ассигнования на 2000-2001 годы отражают тот факт, что после двухгодичного периода 1992-1993 годов Канцелярия финансовых ресурсов не получала. |
20.31 By the end of the biennium 2000-2001, the subprogramme is expected to have identified tools for alleviating poverty and facilitated their adoption by Governments as policy instruments. |
20.31 Предполагается, что к концу двухгодичного периода 2000-2001 годов в рамках подпрограммы будут определены пути и средства смягчения остроты проблемы нищеты и будет оказана помощь в принятии правительствами отражающих их программных документов. |
Furthermore, the Committee recommends that in the presentation of the narrative under each subprogramme, the number of recurrent and non-recurrent publications estimated for the next biennium be indicated systematically. |
Кроме того, Комитет рекомендует в описательной части по каждой подпрограмме систематически указывать число периодических и непериодических публикаций, издание которых предполагается в течение следующего двухгодичного периода. |
The Deputy Executive Director indicated that UNICEF had implemented this recommendation during the ensuing biennium by conducting a review of accounting standards and related programme policies and procedures. |
Заместитель Директора-исполнителя указала, что ЮНИСЕФ выполнил эту рекомендацию в течение двухгодичного периода, проведя обзор стандартов бухгалтерского учета и смежной политики и процедур, касающихся программ. |
The Centre for International Crime Prevention expects to accomplish the following by the end of the biennium: |
К моменту завершения двухгодичного периода Центр по международному предупреждению преступности рассчитывает на достижение следующих результатов: |
However, in the current biennium, over 60 per cent of the Office's costs are still funded from extrabudgetary resources. |
В то же время в течение нынешнего двухгодичного периода свыше 60 процентов расходов Управления все еще покрываются за счет внебюджетных ресурсов. |
It is expected that the restoration of the reserve to the prescribed level will begin in 2001 and will be completed in the biennium 2002-2003. |
Ожидается, что восстановление резерва до установленного размера начнется в 2001 году и будет завершено в течение двухгодичного периода 2002-2003 годов. |
Furthermore, he indicated that the focus of the work for the next biennium would be on strengthening management, strategic planning and performance monitoring functions. |
Он также отметил, что в течение следующего двухгодичного периода основной упор в работе будет сделан на укреплении управления, стратегическом планировании и контроле за показателями служебной деятельности. |
Resources requested under this heading ($98,300) reflect a negative growth of $27,200, at 1997 rates, resulting from efficiencies implemented during the current biennium. |
Испрашиваемые по данному разделу ресурсы (98300 долл. США) отражают сокращение расходов на 27200 долл. США по расценкам 1997 года, что обусловлено повышением эффективности, достигнутым в ходе текущего двухгодичного периода. |
Should the need arise to replenish the reserve at the beginning of a biennium, however, this could result in sizeable increases in the level of assessment. |
Однако при необходимости пополнить резерв в начале двухгодичного периода это могло бы привести к существенному увеличению размера начисленных взносов. |
At the beginning of each biennium, the reserve would be replenished to its approved level, such replenishment to be effected through assessed contributions if necessary. |
В начале каждого двухгодичного периода резерв будет пополняться до размеров утвержденного для него объема, при этом такое пополнение, в случае необходимости, будет осуществляться за счет начисления взносов. |
From the point of view of evaluation, it would be premature to assess the impact of the savings measures before the biennium was completed and the work was delivered. |
С точки зрения надзора пока преждевременно оценивать последствия мер экономии до завершения двухгодичного периода и окончательного выполнения программы работы. |
A number of projects had been obligated if not actually started, and would be well under way by the end of the biennium. |
Ряд проектов, которые фактически начаты не были, были утверждены и будут эффективно осуществляться до конца двухгодичного периода. |
The budgetary planning and reporting for the Fund of UNDCP in the biennium 1994-1995 was also the subject of a review by the Board of Auditors. |
Процедуры бюджетного планирования и отчетности по Фонду ЮНДКП в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов были также подвергнуты анализу Комиссией ревизоров. |
The launching of the fund-raising efforts in 1996 is expected to result in contributions amounting to $1.8 million for the biennium 1996-1997. |
Как ожидается, в результате начатых в 1996 году усилий по мобилизации средств в течение двухгодичного периода 1996-1997 годов будут получены взносы в объеме 1,8 млн. долларов США. |
Budget estimates following the first recosting of the initially approved biennial budget during the end of the first year of the biennium. |
Бюджетные сметы после первого пересчета первоначально утвержденного бюджета на двухгодичный период в конце первого года двухгодичного периода. |
As a result, in the biennium 1994-1995, UNPA suffered a loss of US$ 2.2 million, depleting almost completely its reserve fund. |
В результате этого в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов ЮНПА понесла убытки в размере 2,2 млн. долл. США, из-за чего был почти полностью исчерпан ее резервный фонд. |
It hoped that Member States would complete their deliberations within a reasonable time period so that the Secretary-General could implement the proposed reforms during the next biennium. |
Она надеется, что государства-члены завершат свои прения в разумные сроки, с тем чтобы Генеральный секретарь мог осуществить предложенные реформы в течение следующего двухгодичного периода. |
She would appreciate clarification of whether the move was expected to remain budget-neutral after the biennium 1998-1999. |
Она была бы признательна за разъяснение того, не скажется ли ожидаемый перевод на бюджете после завершения двухгодичного периода 1998-1999 годов. |
The credits allocated had not been used for their intended purpose, out of excessive prudence, and thus the goals of the biennium would not be achieved. |
В силу чрезмерной осмотрительности предоставленные кредиты не были использованы по назначению, и поэтому цели двухгодичного периода не будут достигнуты. |
With regard to subprogramme 5 (Combating desertification, particularly in Africa), she noted that table 7.18 contained no indication of post requirements for the biennium 1998-1999. |
Что касается подпрограммы 5 ("Борьба с опустыниванием, особенно в Африке"), то оратор отмечает, что в таблице 7.18 отсутствуют какие-либо данные о потребностях в должностях на протяжении двухгодичного периода 1998-1999 годов. |