| In the last biennium, some 350 visitors have accessed the GM website per day. | В течение последнего двухгодичного периода веб-сайт ГМ ежедневно посещался около 350 раз. |
| Table 9 gives an overview of voluntary contributions received by the GM during this biennium thus far. | В таблице 9 содержатся общие данные о добровольных взносах, полученных ГМ до настоящего времени в течение данного двухгодичного периода. |
| Figure 1 illustrates the 'geographical' distribution of GM's expenditures up to 31 March 2011 for this biennium. | На диаграмме 1 показано "географическое" распределение расходов ГМ в течение нынешнего двухгодичного периода по состоянию на 31 марта 2011 года. |
| In countries where the IFS/I-IF has already been elaborated in the previous biennium, support will focus on IFS/I-IF implementation. | В тех странах, где КСФ/КИРП были уже разработаны в ходе предыдущего двухгодичного периода, поддержка будет нацелена на их осуществление. |
| Strengthening subregional investment platforms for sustainable land management that were promoted during the last biennium: | а) укреплению нижеследующих субрегиональных инвестиционных платформ для устойчивого управления земельными ресурсами, работа которых налаживалась в ходе предыдущего двухгодичного периода: |
| The classification of best practices on funding and resource mobilization is expected to be implemented from the biennium 2012 - 2013 onwards. | Использование классификации передового опыта в области финансирования и мобилизации ресурсов, как ожидается, начнется с двухгодичного периода 2012-2013 годов и продолжится в последующий период. |
| The Committee will have the opportunity to adjust its programme of work in the course of the biennium. | В течение двухгодичного периода Комитет будет иметь возможность скорректировать свою программу работы. |
| Experience gained has also pointed to a need to simplify associated processes as operations move towards the next biennium. | Накопленный опыт также указывает на необходимость упростить применяемые в этой связи процедуры в преддверии нового двухгодичного периода. |
| Finally, it was unclear why the draft resolution covered funding for UNRWA beyond the current biennium. | И, наконец, не совсем понятно, почему в проекте резолюции говорится о финансировании БАПОР после завершения текущего двухгодичного периода. |
| Those changes had significantly affected the trial workload for the biennium. | Данные изменения существенно отразились на объеме судопроизводства в течение этого двухгодичного периода. |
| Information technology consolidation with the Investment Management Division is progressing as planned and is scheduled to finish during the current biennium. | Работа по объединению информационно-технических служб с Отделом управления инвестициями ведется в соответствии с разработанным планом, и ее планируется завершить в течение нынешнего двухгодичного периода. |
| In the biennium, at least 22 countries adjusted policies or took new measures. | В течение данного двухгодичного периода не менее 22 стран скорректировали свою политику или приняли новые меры. |
| For the biennium 2012-2013, the Department will include provisions in the biennial budget. | В том что касается двухгодичного периода 2012 - 2013 годов, то Департамент заложит соответствующие ассигнования в двухгодичный бюджет. |
| The total amount of commitments reported in PPS by countries for the biennium 2008/2009 is USD 11818 million. | Общая сумма обязательств, о которой страны сообщили в СПП в отношении двухгодичного периода 2008-2009 годов, составляет 11818 млн. долл. США. |
| The implementation of the RBM initiatives continued during 2008, the first year of the biennium. | Осуществление инициатив по УОКР продолжалось в течение 2008 года - первого года двухгодичного периода. |
| After approval by the General Conference, the MTPF would become operational in the first year of the following biennium. | После утверждения РССП Генеральной конференцией их осуществление начиналось бы в первый год последующего двухгодичного периода. |
| A. Financial and in-kind contributions in the biennium 2009 - 2010 | А. Взносы в денежной и натуральной форме в течение двухгодичного периода 2009-2010 годов |
| In the resolutions, the Commissions also invited Member States to increase general-purpose contributions to restore and strengthen the functions and activities discontinued in the biennium 2008-2009. | В указанных резолюциях комиссии просили также государства-члены предоставить дополнительные взносы в виде средств общего назначения для восстановления и укрепления функций и деятельности, которые были прекращены в течение двухгодичного периода 2008-2009 годов. |
| An expanded, hard-copy version of the atlas is planned for the biennium 2010-2011. | Расширенный печатный вариант атласа планируется издать в течение двухгодичного периода 2010-2011 годов. |
| Joint work with the eight target operations in early 2010 has focused on refining baselines and targets for monitoring and performance/impact assessment throughout the biennium. | Совместная работа с восемью пилотными операциями в начале 2010 года была нацелена на уточнение исходных данных и целевых заданий в области мониторинга и оценки эффективности/воздействия в течение двухгодичного периода. |
| Nevertheless, WHO expects to be fully IPSAS-compliant in the biennium 2010-2011 as required by its Financial Regulations. | Тем не менее, ВОЗ надеется стать полностью совместимой с МСУГС в течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов, как того требуют ее финансовые положения. |
| Everyone present would be a member of the Committee during the next biennium. | Все присутствующие здесь остаются членами Комитета в течение следующего двухгодичного периода. |
| In practice, the additional week requested was likely to be granted only for the biennium 2012 - 2013. | На практике просьба о предоставлении дополнительной недели может быть удовлетворена только в отношении двухгодичного периода 2012-2013 годов. |
| The latter part of the biennium was characterized by a synchronized recovery, owing mainly to an unprecedented level of fiscal stimulus policies. | Последний период двухгодичного периода характеризовался синхронным восстановлением, главным образом благодаря беспрецедентному комплексу мер финансового стимулирования. |
| Equities were at 65.6 per cent at the end of the biennium. | На конец двухгодичного периода акции составляли 65,6 процента. |