In the last biennium, some 350 visitors have accessed the GM website per day. |
В течение последнего двухгодичного периода веб-сайт ГМ ежедневно посещался около 350 раз. |
Table 9 gives an overview of voluntary contributions received by the GM during this biennium thus far. |
В таблице 9 содержатся общие данные о добровольных взносах, полученных ГМ до настоящего времени в течение данного двухгодичного периода. |
Figure 1 illustrates the 'geographical' distribution of GM's expenditures up to 31 March 2011 for this biennium. |
На диаграмме 1 показано "географическое" распределение расходов ГМ в течение нынешнего двухгодичного периода по состоянию на 31 марта 2011 года. |
In countries where the IFS/I-IF has already been elaborated in the previous biennium, support will focus on IFS/I-IF implementation. |
В тех странах, где КСФ/КИРП были уже разработаны в ходе предыдущего двухгодичного периода, поддержка будет нацелена на их осуществление. |
Strengthening subregional investment platforms for sustainable land management that were promoted during the last biennium: |
а) укреплению нижеследующих субрегиональных инвестиционных платформ для устойчивого управления земельными ресурсами, работа которых налаживалась в ходе предыдущего двухгодичного периода: |
The classification of best practices on funding and resource mobilization is expected to be implemented from the biennium 2012 - 2013 onwards. |
Использование классификации передового опыта в области финансирования и мобилизации ресурсов, как ожидается, начнется с двухгодичного периода 2012-2013 годов и продолжится в последующий период. |
The Committee will have the opportunity to adjust its programme of work in the course of the biennium. |
В течение двухгодичного периода Комитет будет иметь возможность скорректировать свою программу работы. |
Experience gained has also pointed to a need to simplify associated processes as operations move towards the next biennium. |
Накопленный опыт также указывает на необходимость упростить применяемые в этой связи процедуры в преддверии нового двухгодичного периода. |
Finally, it was unclear why the draft resolution covered funding for UNRWA beyond the current biennium. |
И, наконец, не совсем понятно, почему в проекте резолюции говорится о финансировании БАПОР после завершения текущего двухгодичного периода. |
Those changes had significantly affected the trial workload for the biennium. |
Данные изменения существенно отразились на объеме судопроизводства в течение этого двухгодичного периода. |
Information technology consolidation with the Investment Management Division is progressing as planned and is scheduled to finish during the current biennium. |
Работа по объединению информационно-технических служб с Отделом управления инвестициями ведется в соответствии с разработанным планом, и ее планируется завершить в течение нынешнего двухгодичного периода. |
In the biennium, at least 22 countries adjusted policies or took new measures. |
В течение данного двухгодичного периода не менее 22 стран скорректировали свою политику или приняли новые меры. |
For the biennium 2012-2013, the Department will include provisions in the biennial budget. |
В том что касается двухгодичного периода 2012 - 2013 годов, то Департамент заложит соответствующие ассигнования в двухгодичный бюджет. |
The total amount of commitments reported in PPS by countries for the biennium 2008/2009 is USD 11818 million. |
Общая сумма обязательств, о которой страны сообщили в СПП в отношении двухгодичного периода 2008-2009 годов, составляет 11818 млн. долл. США. |
The implementation of the RBM initiatives continued during 2008, the first year of the biennium. |
Осуществление инициатив по УОКР продолжалось в течение 2008 года - первого года двухгодичного периода. |
After approval by the General Conference, the MTPF would become operational in the first year of the following biennium. |
После утверждения РССП Генеральной конференцией их осуществление начиналось бы в первый год последующего двухгодичного периода. |
A. Financial and in-kind contributions in the biennium 2009 - 2010 |
А. Взносы в денежной и натуральной форме в течение двухгодичного периода 2009-2010 годов |
In the resolutions, the Commissions also invited Member States to increase general-purpose contributions to restore and strengthen the functions and activities discontinued in the biennium 2008-2009. |
В указанных резолюциях комиссии просили также государства-члены предоставить дополнительные взносы в виде средств общего назначения для восстановления и укрепления функций и деятельности, которые были прекращены в течение двухгодичного периода 2008-2009 годов. |
An expanded, hard-copy version of the atlas is planned for the biennium 2010-2011. |
Расширенный печатный вариант атласа планируется издать в течение двухгодичного периода 2010-2011 годов. |
Joint work with the eight target operations in early 2010 has focused on refining baselines and targets for monitoring and performance/impact assessment throughout the biennium. |
Совместная работа с восемью пилотными операциями в начале 2010 года была нацелена на уточнение исходных данных и целевых заданий в области мониторинга и оценки эффективности/воздействия в течение двухгодичного периода. |
Nevertheless, WHO expects to be fully IPSAS-compliant in the biennium 2010-2011 as required by its Financial Regulations. |
Тем не менее, ВОЗ надеется стать полностью совместимой с МСУГС в течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов, как того требуют ее финансовые положения. |
Everyone present would be a member of the Committee during the next biennium. |
Все присутствующие здесь остаются членами Комитета в течение следующего двухгодичного периода. |
In practice, the additional week requested was likely to be granted only for the biennium 2012 - 2013. |
На практике просьба о предоставлении дополнительной недели может быть удовлетворена только в отношении двухгодичного периода 2012-2013 годов. |
The latter part of the biennium was characterized by a synchronized recovery, owing mainly to an unprecedented level of fiscal stimulus policies. |
Последний период двухгодичного периода характеризовался синхронным восстановлением, главным образом благодаря беспрецедентному комплексу мер финансового стимулирования. |
Equities were at 65.6 per cent at the end of the biennium. |
На конец двухгодичного периода акции составляли 65,6 процента. |