Over the current biennium, the Secretariat has received numerous requests to conduct webinars in languages other than English. |
В течение текущего двухгодичного периода секретариатом были получены многочисленные заявки на проведение веб-семинаров на других языках помимо английского. |
In the previous biennium, for example, UNEP undertook activities in 11 countries with a view to strengthening their environmental legislation. |
Например, в течение предыдущего двухгодичного периода ЮНЕП провела мероприятия по укреплению природоохранного законодательства в 11 странах. |
Decisions and learning will be translated into programmatic reforms over the coming biennium. |
В ходе предстоящего двухгодичного периода принятые решения и полученная информация найдут свое отражение в программных реформах. |
This is a major transversal area of focus for the Board in the biennium 2012-2013. |
Это одна из важнейших сквозных тем, которым Комиссия будет уделять особое внимание в течение двухгодичного периода 2012 - 2013 годов. |
The Board considers that the rate of implementation at this point in the biennium represents good progress. |
Комиссия считает, что показатель выполнения рекомендаций на настоящем этапе двухгодичного периода свидетельствует о серьезном продвижении вперед. |
In addition, UNEP will conduct a formative evaluation of the design of the programme of work at the start of each biennium. |
Кроме того, ЮНЕП будет проводить формативное оценивание устройства программы работы в начале каждого двухгодичного периода. |
However, in the month of September in both years of the previous biennium, it projected the resources needed to implement the remaining activities. |
Тем не менее в сентябре обоих лет предыдущего двухгодичного периода он спрогнозировал объем ресурсов, необходимых для осуществления оставшихся мероприятий. |
The current trial and appeal schedule contemplates judicial activity throughout the biennium 2014-2015 and beyond. |
Нынешний график проведения судебных и апелляционных разбирательств предусматривает, что судебная деятельность будет продолжаться в течение двухгодичного периода 2014 - 2015 годов и позднее. |
In the biennium 2012-2013, 85 successful candidates were employed through the young professionals programme. |
Во время двухгодичного периода 2012 - 2013 годов в рамках программы набора молодых специалистов было трудоустроено 85 успешно прошедших процедуру найма кандидатов. |
In addition, 477 quantifiable outputs were carried over from the biennium 2010-2011. |
Кроме того, сюда были включены 477 поддающихся количественной оценке мероприятий, перенесенных с двухгодичного периода 2010 - 2011 годов. |
Timely delivery of outputs and services to all clients continued throughout the biennium. |
В течение двухгодичного периода продолжалось своевременное осуществление мероприятий и предоставление услуг всем клиентам. |
However, this was a partial result; the target for the biennium is cumulative. |
Однако поскольку целевой показатель касается всего двухгодичного периода, этот результат не отражает полноты картины. |
Results exceeded expectations, with unliquidated obligations at the end of the biennium being less than 2 per cent of expenditure. |
Результаты превзошли ожидания в отношении непогашенных обязательств, которые на конец двухгодичного периода составили менее 2 процентов расходов. |
As of the end of the biennium, 1,898 vendors were successfully registered with the United Nations Office at Vienna. |
По состоянию на конец двухгодичного периода в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене были успешно зарегистрированы 1898 поставщиков. |
The projected resource requirements, which the Secretary-General proposes for funding in the next biennium, are presented below. |
Ниже указаны прогнозируемые потребности в ресурсах, которые Генеральный секретарь предлагает выделить в течение следующего двухгодичного периода. |
It will aggressively pursue the draft strategic plan resource mobilization target of $900 million in contributions over the biennium 2016-2017. |
Она будет предпринимать энергичные усилия по достижению предусмотренной в проекте стратегического плана цели, которая заключается в мобилизации в течение двухгодичного периода 2016 - 2017 годов ресурсов в объеме 900 млн. долл. США за счет взносов. |
A new matrix of cooperation was adopted to guide joint activities during the next biennium. |
Была утверждена новая модель сотрудничества, которая должна будет служить руководством для совместных действий в течение следующего двухгодичного периода. |
The panel discussions will be held in the odd year of each biennium, beginning in 2015. |
Групповые обсуждения будут проводиться по нечетным годам каждого двухгодичного периода начиная с 2015 года. |
12.21 During the 2016-2017 biennium, UN-Habitat will continue to strengthen results-based management in line with Governing Council resolution 24/15. |
12.21 В течение двухгодичного периода 2016 - 2017 годов ООН-Хабитат в соответствии с резолюцией 24/15 Совета управляющих будет содействовать укреплению системы управления, ориентированной на результаты. |
The Tribunals' ability to provide such support during the 2014-2015 biennium is decreasing owing to their progressive downsizing. |
Что касается двухгодичного периода 2014 - 2015 годов, то способность трибуналов оказывать такую поддержку уменьшается из-за их постепенного свертывания. |
At the beginning of the biennium, there were six outstanding compensation awards for $18.0 billion due to Kuwait. |
По состоянию на начало двухгодичного периода оставалось еще шесть невыплаченных компенсационных платежей в размере 18,0 млрд. долл. США, причитающихся Кувейту. |
The non-material compensation claims were resolved and settled during the 2012-13 biennium |
Нематериальные компенсационные иски были урегулированы и оплачены в течение двухгодичного периода 2012 - 2013 годов |
The balance has decreased by USD 0.7 million since the beginning of the biennium 2014 - 2015. |
С начала двухгодичного периода 2014-2015 годов неизрасходованный остаток уменьшился на 0,7 млн. долл. США. |
UNIDO divides its budget in two almost equal parts for each year of the biennium. |
Бюджет ЮНИДО примерно поровну распределен между обоими годами двухгодичного периода. |
If approved, this proposal will entail an increase in the Rotterdam Convention General Trust Fund of $537,150 for the biennium. |
В случае одобрения, это предложение повлечет за собой увеличение общего целевого фонда Роттердамской конвенции на 537150 долл. США в течение двухгодичного периода. |