Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухгодичного периода

Примеры в контексте "Biennium - Двухгодичного периода"

Примеры: Biennium - Двухгодичного периода
At the end of the 2002-2003 biennium a total of 151 General Service regular budget posts were reported as vacant. По состоянию на конец двухгодичного периода 2002 - 2003 годов была вакантной 151 должность категории общего обслуживания, финансируемая из регулярного бюджета.
The positive and encouraging growth in South-South cooperation over the course of the 2003-2004 biennium was lauded by speakers. Выступающие дали высокую оценку позитивному и воодушевляющему расширению сотрудничества Юг-Юг в течение двухгодичного периода 2003 - 2004 годов.
Revenue realized in the first half of the current biennium indicates that these multiple initiatives have successfully stabilized the long-term decline in the revenue of the operation. Прибыль, полученная в первой половине текущего двухгодичного периода, свидетельствует о том, что в результате осуществления этих многочисленных инициатив удалось приостановить продолжавшееся на протяжении длительного времени снижение объема поступлений от осуществляемой деятельности.
The percentage shares of posts at the P-5 and D-1 levels have steadily reflected a downward trend since the biennium 1998-1999. Начиная с двухгодичного периода 1998 - 1999 годов показатели процентной доли должностей классов С5 и Д1 свидетельствуют об устойчивой понижательной тенденции.
(b) Number of training participants that utilize knowledge gained within the biennium Ь) Число участников учебных мероприятий, которые используют полученные знания в течение двухгодичного периода
The Service aims to have all major institutional, systematic and procedural improvements in place and functioning before the end of the biennium 2004-2005. Служба стремится обеспечить полное внедрение и практическую реализацию всех основных организационных, системных и процедурных усовершенствований до конца двухгодичного периода 2004 - 2005 годов.
For example, OIOS issued an Advisory Note in which programme managers were requested to conduct assessments in the last quarter of a biennium for use as reference in formulating the proposed Strategic Framework. Например, УСВН опубликовало консультативную записку, в которой руководителям программ предлагалось провести оценку в последнем квартале двухгодичного периода для ее использования в качестве справочного материала при формулировании предлагаемых стратегических рамок.
On a rolling basis throughout the current biennium На непрерывной основе в течение всего текущего двухгодичного периода
The Committee would have expected a further reduction reflecting the fact that the Department would presumably be adequately staffed by the onset of the new biennium. Комитет рассчитывает на дальнейшее сокращение с учетом того, что штат Департамента, предположительно, будет должным образом укомплектован к началу нового двухгодичного периода.
When the staffing tables were adjusted in the biennium 1982-1983 to reflect the introduction of self-revision, the ratio shifted to 1.46:1. Когда в течение двухгодичного периода 1982 - 1983 годов штатное расписание было скорректировано с целью учесть введение практики саморедактирования, данное соотношение изменилось и составляло 1,46:1.
UNICEF will review its procedure for raising and verifying unliquidated obligations for programme supplies to ensure that only valid obligations are recognized at the end of the biennium. ЮНИСЕФ проанализирует процедуру учета и проверки невыполненных обязательств по программам, касающихся поставок товаров, с целью обеспечить, чтобы в конце двухгодичного периода признавались лишь действительные обязательства.
Implementation will be within the biennium 2006-2007, depending on the availability of funding for full implementation of the organization development process. Рекомендация будет выполнена в течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов при наличии финансовых ресурсов для целей полной реализации процесса организационного развития.
During the 2004-2005 biennium, the Tribunal has made great improvements in accounts receivable, specifically with respect to former employees and their outstanding receivables. В течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов Трибунал значительно улучшил положение дел с дебиторской задолженностью, особенно в отношении бывших сотрудников и причитающихся с них сумм.
For years, until the biennium 2002-2003, information centres accounted for between 24 and 25 per cent of the Department's budgetary allocations. На протяжении многих лет до двухгодичного периода 2002 - 2003 годов на долю информационных центров приходилось 24 - 25 процентов от объема бюджетных ассигнований Департамента.
It was therefore necessary to carry out complex, manual bank reconciliations at the end of the biennium (see paras. 50-51 above). Поэтому в конце данного двухгодичного периода необходимо было проводить сложную ручную выверку банковских счетов (см. пункты 50 - 51 выше).
At UNODC, advances outstanding to partners at the end of the biennium amounted to $1.85 million relating to 38 completed projects. В УНПООН авансы, выданные партнерам и непогашенные ими, по состоянию на конец двухгодичного периода составляли 1,85 млн. долл. США применительно к 38 завершенным проектам.
The identified areas prevailed throughout the biennium 2004-2005 and at the time of the audit remained unresolved or were under implementation. Выявленные проблемы стояли в повестке дня в течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов и во время проведения ревизии либо не были решены, либо находились в процессе решения.
In the biennium 2006-2007, this means an additional 91 posts and a further $20 million in available funding. Для двухгодичного периода 2006 - 2007 годов это означает еще 91 должность и дополнительные ресурсы в размере 20 млн. долл. США.
More importantly, it decided to introduce the euro as the budget and accounting currency from the beginning of the biennium 2008-2009. Что особенно важно, - они постановили начиная с двухгодичного периода 2008 - 2009 годов перейти к составлению бюджета и ведению бухгалтерского учета в евро.
For the biennium 2004-2005, this reflects a decrease of $40.3 million (48.6 per cent) as compared with 2002-2003. Для двухгодичного периода 2004 - 2005 годов это означает сокращение расходов на 40,3 млн. долл. США (48,6 процента) по сравнению с 2002 - 2003 годами.
In taking note of the present report, the General Assembly may wish to decide whether the recosting of the Development Account should be continued beyond the current biennium. Принимая к сведению настоящий доклад, Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает принять решение о том, следует ли продолжать практику пересчета сумм средств для Счета развития по окончании нынешнего двухгодичного периода.
The Committee requests that the format of the tables be streamlined so as to consolidate the information for the two years of the biennium into a single table. Комитет просит упорядочить формат таблиц таким образом, чтобы свести информацию за два года двухгодичного периода в единую таблицу.
At the end of the 2001-2002 biennium, OHCHR had a cumulative surplus amounting to $303,035 on inactive trust funds. По состоянию на конец двухгодичного периода 2001 - 2002 годов совокупный остаток средств на счетах нефункционирующих целевых фондов УВКПЧ составлял 303035 долл. США.
Based on the performance in the previous biennium, using that approach would mean that rostered candidates would not meet the demand for P-2 vacancies. По опыту прошлого двухгодичного периода применение такого подхода приведет к тому, что за счет включенных в реестр кандидатов не удастся удовлетворить потребность в заполнении вакансий уровня С-2.
Therefore, resolution of that issue might not be envisaged before the biennium 2008-2009, in view of the budgetary implications of the conversion. Поэтому этот вопрос невозможно будет решить до двухгодичного периода 2008 - 2009 годов ввиду последствий такого преобразования контрактов для бюджета.