Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухгодичного периода

Примеры в контексте "Biennium - Двухгодичного периода"

Примеры: Biennium - Двухгодичного периода
The exercise, which was conducted initially by the Institute's training programmes in the 2008-2009 biennium, will be extended to all departments and divisions at the end of the present biennium. Эта программа, которая впервые была использована в учебных программах Института на двухгодичный период 2008 - 2009 годов, будет распространена на все департаменты и отделы в конце нынешнего двухгодичного периода.
Requirements for the biennium 2010 - 2011 are projected for indicative purposes, on a zero-growth basis, into the biennium 2012 - 2013 and have not been recosted. В качестве ориентировочного показателя потребности двухгодичного периода 2010-2011 годов были перенесены на двухгодичный период 2012 - 2013 годов на основе нулевого роста без какого-либо пересчета расходов.
In the present programme and budget proposal re-costing is defined as the process of estimating the actual costs of maintaining the existing organization structure, as approved for the biennium 2006 - 2007, in the biennium 2008 - 2009. В настоящем предложении по программе и бюджету под пересчетом понимается процесс оценки фактических расходов на сохранение в течение двухгодичного периода 20082009 годов существующей структуры организации, утвержденной на двухгодичный период 2006-2007 годов.
In the proposed programme budget, the rates are based on the approved rates for second year of the current biennium in the context of the first performance report of the current biennium. В предлагаемом бюджете по программам использованы курсы на второй год текущего двухгодичного периода, утвержденные в контексте первого доклада об исполнении бюджета на текущий двухгодичный период.
A total of 69 parliamentary documents were planned but postponed to the next biennium because they were prepared towards the end of the biennium and their final publication was delayed until the beginning of the next reporting cycle. В общей сложности было запланировано к выпуску, но отложено на следующий двухгодичный период 69 документов заседающих органов; это произошло по той причине, что данные документы были подготовлены ближе к концу отчетного двухгодичного периода, а их окончательная публикация была отложена до начала следующего отчетного периода.
This involved initiating the recruitment process for the prosecution core staff, agreeing on the double-hatting support expected by the Mechanism Office of the Prosecutor from the Tribunal Office of the Prosecutor in the current biennium, and determining the workload and resource requirements for the next biennium. Это касалось инициирования процесса набора основных сотрудников обвинения, достижения согласия относительно ожидаемой Канцелярией Обвинителя Механизма поддержки со стороны Трибунала, Канцелярии Обвинителя в плане совмещения должностей в течение нынешнего двухгодичного периода, а также определения объема рабочей нагрузки и потребностей в ресурсах на следующий двухгодичный период.
The United Nations regular budget formulation process is also lengthy (16 months to approve) and consumes a significant amount of time and effort, with little change biennium to biennium. Кроме того, процесс подготовки регулярного бюджета Организации Объединенных Наций продолжителен (на утверждение уходит 16 месяцев) и требует значительных затрат времени и усилий, мало изменяясь от одного двухгодичного периода к другому;
The time and effort involved appear all the more disproportionate considering the limited level of change in the budget through the process, and from biennium to biennium, because staff costs are relatively stable and are the single largest part of the regular budget. Такие затраты времени и сил представляются еще более диспропорциональными с учетом ограниченности изменений, вносимых в бюджет в ходе этого процесса от одного двухгодичного периода к другому, поскольку расходы по персоналу относительно стабильны и составляют самую большую часть регулярного бюджета.
The subvention to UNIDIR for the biennium 2012-2013 had not been recosted, and the Advisory Committee regretted that the established procedures for recosting the subvention had not been followed for the biennium 2012-2013. Размер субсидии, выделенной ЮНИДИР на 2012 - 2013 годы, не был подвергнут пересчету, и Консультативный комитет сожалеет о том, что в том, что касается двухгодичного периода 2012 - 2013 годов, установленные процедуры пересчета не были соблюдены.
The analysis of the data submitted by affected and developed country Parties, the GEF and the GM for the 2010 - 2011 biennium yielded findings related to financing and technology transfer and confirmed some findings and trends identified in the previous biennium. Анализ данных, представленных затрагиваемыми и развитыми странами - Сторонами Конвенции, ГЭФ и ГМ за двухгодичный период 2010-2011 годов, позволил вынести заключения по поводу финансирования и передачи технологии и подтвердил некоторые выводы и тенденции, установленные в ходе предыдущего двухгодичного периода.
The estimates for the Foundation general purpose contributions are maintained at the original level of $23.5 million for the biennium, while the estimate for the United Nations regular budget reflects the actual allocation for the 2004 - 2005 biennium. По существующим оценкам объем выплачиваемых в Фонд взносов общего назначения сохранится в течение двухгодичного периода на первоначальном уровне в 23,5 млн. долл. США, а смета средств из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций отражает фактически выделенный объем ассигнований на двухгодичный период 20042005 годов.
For this purpose, and on the basis of the resources received in the 2004-2005 biennium, the Global Mechanism expects to mobilize at least US$ 7 million from voluntary contributions in the 2006-2007 biennium. Исходя из объема ресурсов, полученных в 2004-2005 годах, в течение двухгодичного периода 20062007 годов Глобальный механизм предполагает мобилизовать для этой цели за счет добровольных взносов по меньшей мере 7 млн. долл. США.
It was noted that the establishment of an outline of the programme budget and a contingency fund under General Assembly resolution 41/213 reflected the desire of Member States to know at the outset of a biennium the level of resources that would be required during that biennium. Было отмечено, что решение о подготовке набросков бюджета по программам и создании резервного фонда (резолюция 41/213 Генеральной Ассамблеи) отражает стремление государств-членов уже в начале двухгодичного периода знать, какой объем ресурсов потребуется на весь двухгодичный период.
The authorization detailed above provides a procedure for the implementation of reclassification of posts in the course of a biennium, with an explanation of all changes in the proposed programme budget for the next biennium, or in some instances in the performance report. Разрешение, о котором подробно говорилось выше, предусматривает процедуру осуществления реклассификации должностей в течение двухгодичного периода с объяснением всех изменений в предлагаемом бюджете по программам на текущий двухгодичный период или, в некоторых случаях, в докладе об исполнении бюджета.
Implementation of the above-mentioned measures would require expenditures in the forthcoming biennium 2006-2007, as well as some potential expenditures in the final months of the 2004-2005 biennium. Осуществление указанных выше мер потребует расходов в предстоящем двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов, а также некоторых возможных расходов в заключительные месяцы двухгодичного периода 2004 - 2005 годов.
In accordance with resolution 54/15, the funds appropriated for the Development Account are treated as a multi-year project so that any balance of appropriation for the Account at the end of one biennium can be carried forward to the succeeding biennium. В соответствии с резолюцией 54/15 суммы, ассигнованные на Счет развития, рассматриваются в качестве многолетнего проекта с тем, чтобы любой остаток ассигнований по этому счету в конце одного двухгодичного периода мог быть перенесен на последующий двухгодичный период.
If this proposal is accepted, any net revenue realized for the biennium 2004-2005 would, as an exception to financial rule 103.7, be retained at the close of the biennium for retention in a revenue account to be reflected in the closed final accounts. В случае принятия этого предложения все чистые поступления, полученные в двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов, будут на основе решения о неприменении положения финансового правила 103.7 в момент окончания двухгодичного периода удерживаться на счете поступлений, что будет отражено при окончательном закрытии счетов.
The Advisory Committee was also informed that the cost of auditing UNPROFOR during the previous biennium was approximately $140,500 and that for the current biennium the Board estimated the cost would be $235,000. Консультативный комитет был также информирован о том, что расходы на ревизионную работу в СООНО в течение предыдущего двухгодичного периода составляли примерно 140500 долл. США и что на текущий двухгодичный период эти расходы, по оценке Комиссии, составят 235000 долл. США.
In accordance with the agreement reached, the cost of ICSC is apportioned in each biennium on the basis of statistics assembled by the Consultative Committee on Administrative Questions on the total number of staff encumbering posts of the participating organizations at the close of the biennium 1990-1991. В соответствии с достигнутым соглашением расходы КМГС распределяются в каждом двухгодичном периоде на основе собранных Консультативным комитетом по административным вопросам статистических данных об общей численности персонала, занимающего должности участвующих организаций по состоянию на конец двухгодичного периода 1990-1991 годов.
The General Assembly, on the recommendation of the Advisory Committee, had already appropriated $440,000 for the biennium, the amount of $220,000 for 1995 being the final amount in the current biennium. В соответствии с рекомендацией Консультативного комитета Генеральная Ассамблея уже выделила 440000 долл. США на этот двухгодичный период, таким образом, сумма в размере 220000 долл. США на 1995 год представляет собой окончательную сумму, подлежащую выделению в течение нынешнего двухгодичного периода.
Mr. TAKASU (Controller) said that, although the total resources requested were lower than for the 1994-1995 biennium, the latter included non-recurrent expenditure which would not be repeated during the 1996-1997 biennium. Г-н ТАКАСУ (Контролер) говорит, что, хотя общий объем испрошенных средств является меньшим по сравнению с объемом средств, выделенных в двухгодичном периоде 1994-1995 годов, в течение предыдущего двухгодичного периода были осуществлены непериодические расходы, которые не должны повториться в течение двухгодичного периода 1996-1997 годов.
In order to ensure comparability, the 884 outputs carried over from the earlier biennium have been included in the total outputs programmed and due for implementation in the biennium 1994-1995. Для обеспечения сопоставимости данных те 884 мероприятия, которые были перенесены из предшествующих двухгодичных периодов, включены в общее число мероприятий, запланированных и намеченных к осуществлению в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов.
Thus, the first part of the biennium 1994-1995 coincided with the Commission's restructuring exercise, which involved a radical revision of the programme of work and priorities for the biennium 1994-1995 and resulted in streamlining the work of ESCWA into five thematic subprogrammes focusing on interrelated issues. Так, первая часть двухгодичного периода 1994-1995 годов совпала со структурной перестройкой Комиссии, которая включала радикальный пересмотр программы работы и приоритетов на двухгодичный период 1994-1995 годов и в результате которой работа ЭСКЗА была упорядочена в рамках пяти тематических подпрограмм, направленных на решение взаимосвязанных вопросов.
As for the UNCTAD contribution to savings attributable to efficiency gains, it was expected that UNCTAD would begin to show efficiency gains as from the next biennium thanks to the acquisition in the current biennium of up-to-date electronic equipment and the adoption of advanced word-processing and presentation techniques. Что касается вклада ЮНКТАД в достижение экономии за счет повышения отдачи от использования средств, то, как предполагается, ЮНКТАД начнет обеспечивать такую экономию со следующего двухгодичного периода благодаря приобретению в текущем двухгодичном периоде современного электронного оборудования и внедрению передовых текстопроцессорных и графических технологий.
The Committee notes from the table accompanying paragraph 30 that, as no carry-forward from the 1996-1997 biennium to the next biennium is foreseen, the ratio of the APSS budget to the planned expenditure of regular resources is also 18.1 per cent. Комитет отмечает, что в соответствии с таблицей к пункту 30, в которой не предусмотрен перенос средств из двухгодичного периода 1996-1997 годов в следующий двухгодичный период, соотношение между бюджетом АОПП и планируемыми расходами, покрываемыми за счет регулярных ресурсов, также составляет 18,1 процента.