Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухгодичного периода

Примеры в контексте "Biennium - Двухгодичного периода"

Примеры: Biennium - Двухгодичного периода
As the Mechanism will coexist with the Tribunal for 18 months of the biennium 2012-2013, administrative resource requirements for the two organizations have been harmonized to avoid duplication and to benefit from economies of scale. Поскольку Механизм будет существовать одновременно с Трибуналом в течение 18 месяцев в ходе двухгодичного периода 2012 - 2013 годов, потребности в административных ресурсах для этих двух органов были согласованы во избежание дублирования и достижения экономии благодаря эффекту масштаба.
Moreover, the Tribunal is in a downsizing phase at a time when it is at its highest level of productivity, with only a negligible increase in its staffing levels since the biennium 2006-2007. Кроме того, Трибунал находится на этапе сокращения численности персонала в момент своей максимальной производительности, причем при весьма незначительном увеличении штатного расписания с двухгодичного периода 2006 - 2007 годов.
For example, the cost of expert groups remains low in the first 18 months of the biennium mainly because fewer Compliance Committee meetings took place than planned. Например, в первые 18 месяцев двухгодичного периода расходы групп экспертов оставались низкими главным образом потому, что было проведено меньше совещаний Комитета по соблюдению, чем было запланировано.
The SBI requested the ITL administrator to continue investigating and implementing further efficiencies with a view to reducing the cost of the ITL in the biennium 2014 - 2015. ВОО просил администратора МРЖО продолжать изучать и реализовывать варианты дальнейшего обеспечения эффективности с целью сокращения расходов МРЖО в течение двухгодичного периода 2014-2015 годов.
Background: A performance report on income and expenditure for the first 18 months of the biennium has been prepared to inform Parties of income received, expenditure incurred and results achieved as at 30 June 2011. Справочная информация: С тем чтобы проинформировать Стороны о поступлениях, расходах и результатах, достигнутых по состоянию на 30 июня 2011 года, был подготовлен доклад об исполнении бюджета, посвященный поступлениям и расходам за первые 18 месяцев двухгодичного периода.
To support the implementation of the medium-term strategic and institutional plan's focus area priorities as reflected in the work programme and taking into account the funding available, an allocation of $32.2 million was made for the first year of the biennium. В поддержку осуществления первоочередных задач в тематических областях среднесрочного стратегического и институционального плана, которые отражены в программе работы и с учетом имеющихся фондов, в течение первого года двухгодичного периода были выделены ассигнования на сумму 32,2 млн. долл. США.
This process has led to the endorsement and/or validation of 14 IFS and 12 I-IF documents by country Parties in the last biennium. Этот процесс привел к одобрению и/или утверждению странами-Сторонами в ходе последнего двухгодичного периода 14 документов по КСФ и 12 документов по КИРП.
GM support for IFS/I-IF development and implementation in the biennium was mainly funded through voluntary contributions from Denmark, the European Commission, Finland, International Fund for Agricultural Development (IFAD), Norway, Organization of the Petroleum Exporting Countries, and Spain. Поддержка, оказывавщаяся ГМ в процессе разрабботки и осуществления КСФ/КИРП в течение двухгодичного периода, в основном финансировалась за счет добровольных взносов Дании, Европейской комиссии, Финляндии, Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР), Норвегии, Организации стран - экспортеров нефти и Испании.
During the last biennium, the GM implemented its costed work plan based on the guidance provided by The Strategy and in accordance with the new RBM framework. В течение последнего двухгодичного периода ГМ выполнял свой рассчитанный по стоимости план работы, который был основан на руководящих указаниях, содержащихся в Стратегии, и соответствовал новой концепции УОКР.
The Working Group will consider, thereafter, priorities on which its work programme should focus in the next biennium (2012 - 2013). После этого Рабочая группа рассмотрит приоритеты, на которых должна быть сосредоточена ее программа работы в течение следующего двухгодичного периода (2012-2013 годов).
These programmes of work could later be adjusted by EXCOM for the remainder of the 2012-2013 biennium in the light of the outcome of the review and decisions taken on the future work priorities of UNECE. Впоследствии такие программы работы могут быть скорректированы Исполнительным комитетом на оставшуюся часть двухгодичного периода 2012-2013 годов с учетом итогов обзора и решений, принятых в отношении приоритетных направлений последующей деятельности ЕЭК ООН.
Reports on the other workshops organized by the Working Party during the last biennium were summarized at the time of the Committee's seventy-first session (ECE/HBP/2010/5). Доклады о работе других рабочих совещаний, организованных Рабочей группой в ходе последнего двухгодичного периода, были представлены в виде резюме на семьдесят первой сессии Комитета (ЕСЕ/НВР/2010/5).
Unlike the previous biennium, this increase was not due to the recording of duplicate payments, since they had been written off in October 2008, but was owing mainly to the payment of environmental awards by Saudi Arabia. В отличие от предыдущего двухгодичного периода, такое увеличение было обусловлено не проводкой дублирующих платежей ввиду их списания в октябре 2008 года, а главным образом выплатой присужденных компенсаций по экологическим претензиям, заявленным Саудовской Аравией.
Failure to resolve that discrepancy during the current session of the General Assembly session would constrain the budgetary resources and programme delivery of her Office for the biennium 2012-2013. Неспособность устранить это несоответствие в ходе текущей сессии Генеральной Ассамблеи приведет к ограничению объема бюджетных ресурсов и осуществления программ ее Управлением в течение двухгодичного периода 2012-2013 годов.
The Conference may wish to decide to allocate funds from the unutilized balances of appropriations, otherwise due for distribution at the end of the current 2010-2011 biennium, to strengthen the programmes of UNIDO according to the above proposal. Конференция, возможно, пожелает принять решение о том, чтобы направить средства, соответствующие неиспользованным остаткам ассигнований, которые иначе будут подлежать распределению в конце текущего двухгодичного периода 2010-2011 годов, на укрепление программ ЮНИДО согласно вышеизложенному предложению.
In both cases, the Board is of the view that the United Nations Office on Drugs and Crime should proactively liaise with the Secretariat to find a way to resolve these issues before the end of the biennium 2010-2011. В отношении обеих рекомендаций Комиссия придерживается мнения о том, что Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности следует инициативно взаимодействовать с Секретариатом с целью изыскания пути решения соответствующих проблем до конца двухгодичного периода 2010 - 2011 годов.
Pursuant to decision 25/13, this document provides information on the status of the Environment Fund and other sources of funding for UNEP and gives an overview of the availability of resources and their use over the biennium 2010 - 2011. В соответствии с решением 25/13 в этом документе изложена информация о состоянии Фонда окружающей среды и других источников финансирования ЮНЕП, а также дается общий обзор наличия ресурсов и их использования в течение двухгодичного периода 2010-2011 годов.
Programme alignment may also be subject to amendment early in the biennium 2012 - 2013 as a result of the Rio+20 conference. Корректировка программы может также быть связана с изменениями в начале двухгодичного периода 2012-2013 годов в результате конференции "Рио - 20 лет спустя".
An additional allocation of $4 million has been made to Regional Offices to invest in specific country and regional services to member states during this biennium. Дополнительное выделение 4 млн. долл. для региональных отделений для вложения конкретные страновые и региональные услуги для государств-членов и ходе этого двухгодичного периода.
Acknowledging that the methodology contained in this decision is an interim measure applicable to the biennium 2012 - 2013, сознавая, что методология, изложенная в настоящем решении, представляет собой временную меру, которая будет применяться в течение двухгодичного периода 2012-2013 годов,
As a result of the above, the number of Member States without voting rights remained unchanged at 36 in December 2009 from previous biennium end. В результате этого число государств-членов без права голоса не изменилось по сравнению с состоянием на конец предыдущего двухгодичного периода и в декабре 2009 года по-прежнему составляло 36.
Moreover, the Tribunal is in a downsizing phase at a time when it is at its highest ever level of productivity, with no coordinate increase in its staffing levels since the 2006-2007 biennium. Кроме этого, численность персонала Трибунала сокращается в то время, когда он добился самого высокого уровня производительности за все время своей работы без необходимого увеличения численности его сотрудников с двухгодичного периода 2006 - 2007 годов.
Accordingly, during the past biennium, the foundation was being laid for the United Nations website to move to the new system over the course of the next few years. Поэтому в рамках последнего двухгодичного периода были заложены основы для того, чтобы веб-сайт Организации Объединенных Наций перешел на использование новой системы в течение нескольких лет.
These impact and performance indicators, as well as the objectives and outputs of the Results Framework that they measure, will benefit from review during the current biennium. Эти показатели воздействия и эффективности, а также цели и мероприятия Матрицы результатов, которые они отражают, будут вновь рассмотрены в ходе текущего двухгодичного периода.
As UNHCR cannot be certain of the precise level of funding it will receive in the course of the biennium, the Office has adopted a phased approach to the implementation of the plans and budgets based on the Global Needs Assessment. Поскольку УВКБ не может быть точно уверено в объеме финансирования, который будет получен им в течение двухгодичного периода, Управление руководствуется поэтапным подходом к исполнению планов и бюджетов, основанных на Оценке глобальных потребностей.