Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухгодичного периода

Примеры в контексте "Biennium - Двухгодичного периода"

Примеры: Biennium - Двухгодичного периода
In the biennium 2000-2001, the total contributions of $25.13 million from Governments and public donors fully covered the total expenditure of $20.81 million. В течение двухгодичного периода 2000 - 2001 годов общая сумма взносов в размере 25,13 млн. долл. США от правительств и общественных организаций-доноров полностью покрыла общую сумму расходов в размере 20,81 млн. долл. США.
As indicated in paragraph 7 of the budget outline, the requirements for special political missions are projected at the level of the current biennium, that is, $223.3 million. Как указывается в пункте 7 набросков бюджета, потребности в ассигнованиях на специальные политические миссии предусматриваются на уровне нынешнего двухгодичного периода, т.е. в сумме 223,3 млн. долл. США.
In the course of the 2010-2011 biennium, Human Resources will further consolidate staff strength, security and well-being, as well as staff morale and satisfaction, gender and diversity, succession management, United Nations coherence and harmonization. В течение двухгодичного периода 2010-2011 годов Управление людских ресурсов продолжит укреплять эффективность, безопасность и благополучие персонала, а также его моральный дух и удовлетворенность в отношении работы, гендерное равенство и многообразие, обеспечивать преемственность, а также внутреннюю согласованность действий и гармонизацию в рамках Организации Объединенных Наций.
In December 1996, the General Assembly had requested the UNCTAD secretariat to prepare a report exploring ways and means of utilizing for the biennium 1998-1999 the savings resulting from improved cost-effectiveness achieved at UNCTAD IX. В декабре 1996 года Генеральная Ассамблея обратилась к секретариату ЮНКТАД с просьбой подготовить доклад об анализе путей и средств использования в течение двухгодичного периода 1998-1999 годов средств, сэкономленных в результате повышения затратной эффективности в соответствии с решениями ЮНКТАД IX.
Through alignment of the resources under the Regional Programme with those under Major Programmes C and D, efforts will be made to maintain, and even to enhance, the substantive delivery capacity of the Organization in the 2002-2003 biennium. Посредством обеспечения соответствия между ресурсами по Региональной программе и ресурсами по основным программам С и В будут предприняты усилия по поддержанию и даже укреплению потенциала Организации по реализации основных проектов в ходе двухгодичного периода 2002 - 2003 годов.
The Advisory Committee sought information on the financial implications for the current biennium of the proposed conversion of the 65 posts reflected in the table above and was informed that the total additional cost would be $1,861,000 (see para. 8 above). Консультативный комитет запросил информацию о финансовых последствиях предлагаемого преобразования 65 должностей, которые указаны в таблице выше, для нынешнего двухгодичного периода и был проинформирован о том, что общие дополнительные расходы составят 1861000 долл. США (см. пункт 8, выше).
With regard to the equipment component, since major replacements for data-processing equipment were made in the biennium 2000-2001 it is deemed appropriate to make provision for a limited replacement programme. Что касается компонента оборудования, то, поскольку замена оборудования для обработки данных была в основном произведена в течение двухгодичного периода 2000 - 2001 годов, представляется целесообразным предусмотреть ассигнования на осуществление ограниченной программы замены оборудования.
During the 2006-2007 biennium, development of the network was incorporated into national plans in at least 11 members of ESCAP, signaling the priority given to the network in national highway planning. В ходе двухгодичного периода 2006-2007 годов развитие данной сети было включено в национальные планы по меньшей мере 11 членов ЭСКАТО, что свидетельствует о том приоритетном внимании, которое уделяется данной сети при планировании автомобильных дорог на национальном уровне.
However, in the light of experience of the use of the fund during the first year of the biennium 2002-2003, the Advisory Committee might wish to comment further in the context of the consolidated statement of programme budget implications to be submitted shortly by the Secretary-General. Однако в свете использования средств в течение первого года двухгодичного периода 2002 - 2003 годов Консультативный комитет, возможно, пожелает высказать дополнительные замечания в контексте сводного заявления о последствиях бюджета по программам, которое будет вскоре представлено Генеральным секретарем.
The budgets and each of the additional resource requests must be considered in the context of the Tribunal's expenditure patterns for the current biennium and, in that context, he requested an update on those patterns. Бюджеты в целом и каждая просьба о дополнительных ресурсах должны рассматриваться в контексте структуры расходов каждого Трибунала, сложившейся в ходе текущего двухгодичного периода, и в этой связи он просит предоставить ему обновленную информацию о структуре расходов.
Accordingly, it is proposed that the balance required for the ERP project for the biennium 2008-2009, after consideration of paragraph 82 (a) above amounting to $15.6 million, be funded through the surplus account. В соответствии с этим остаток средств, необходимый для осуществления проекта ПОР в течение двухгодичного периода 2008-2009 годов с учетом положений пункта 82(a) выше, касающихся суммы в 15,6 млн. долл. США, предлагается финансировать из средств счета накоплений.
Expenditures for the first three months of 2008 amounted to €11.0 million, compared to €10.0 million for the same period of the previous biennium. Расходы за первые три месяца 2008 года составили 11,0 млн. евро, тогда как за тот же срок предыдущего двухгодичного периода они составили 10,0 млн. евро.
This led to reductions of the estimates for the operational reserve carried forward at the end of the biennium from $15.2 million to $4.1 million. Это привело к сокращению показателя перенесенного оперативного резерва по состоянию на конец двухгодичного периода с 15,2 млн. долл. США до 4,1 млн. долл. США.
The Agency's strategic priorities reflected in the 2008-2009 budget are: Maintaining the service levels of the 2006-2007 biennium in all basic services; В бюджете на 2008-2009 годы нашли отражение следующие стратегические приоритетные цели Агентства: а) поддержание объемов всех основных услуг на уровне двухгодичного периода 2006-2007 годов;
The accounts receivable balance as at 31 December 2001 in respect of advances to staff and consultants amounted to $1.3 million ($1.5 million for the biennium 1998-1999). На 31 декабря 2001 года дебиторская задолженность по авансам сотрудникам и консультантам составила 1,3 млн. долл. США (1,5 млн. долл. США на конец предыдущего двухгодичного периода).
The Board was pleased to note that UNOPS had considerably improved the management of these accounts compared to that at the end of the 1996-1997 biennium, when the Board was unable to confirm the balances on some 47 imprest accounts. Комиссия с удовлетворением отметила, что ЮНОПС значительно улучшило ведение этих счетов по сравнению с концом двухгодичного периода 1996 - 1997 годов, когда Комиссия была не в состоянии подтвердить остаток средств примерно на 47 авансовых счетах.
A consolidated summary of the 195 general trust funds under the direct responsibility of the Secretary-General is included in statement X. In the biennium 1998-1999, 24 general trust funds were established and 18 were closed. Сводная информация по 195 общим целевым фондам, находящимся в непосредственном ведении Генерального секретаря, включена в ведомость Х. В течение двухгодичного периода 1998-1999 годов было учреждено 24 общих целевых фонда и закрыто 18.
In the biennium 1998-1999, the majority of its work involved providing advice on contracts valued at over $100,000 and on applications for waivers of competition for contracts with a value of over $30,000. В течение двухгодичного периода 1998 - 1999 годов основная часть работы Комитета была связана с оказанием консультативных услуг по контрактам, цена которых превышала 100000 долл. США, а также с рассмотрением заявлений по поводу отказов в участии в конкурсах по контрактам ценой более 30000 долл. США.
The net assets of the Area Staff Provident Fund increased to $856.6 million, and the market value of the investments at the end of the biennium was $913.1 million. Чистые активы Фонда обеспечения персонала на местах выросли до 856,6 млн. долл. США, а рыночная стоимость инвестиций в конце двухгодичного периода составила 913,1 млн. долл. США.
By its decision 36/I, the Committee had anticipated that effective and timely implementation of all of its responsibilities beyond the biennium 2006-2007 would require that it be provided with extended meeting time in 2008 and beyond. В своем решении 36/I Комитет высказал предположение о том, что эффективное и своевременное осуществление всех его обязанностей в течение периода после двухгодичного периода 2006-2007 годов делает необходимым, чтобы ему было выделено дополнительное время для проведения заседаний в 2008 году и в последующий период.
In the biennium 1998-1999, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs spent $66 million from the Trust Fund for Disaster Relief on the coordination of worldwide disaster relief operations. В течение двухгодичного периода 1998 - 1999 годов Управление по координации гуманитарных вопросов израсходовало 66 млн. долл. США из Целевого фонда для оказания помощи в случае стихийных бедствий на координацию операций по оказанию помощи при стихийных бедствиях во всем мире.
First, growth was calculated on the basis of revised estimates for 2006-2007, not on the basis of the budget level at the starting point of the biennium. Во-первых, рост рассчитан на основе пересмотренной сметы на 2006-2007 годы, а не на основе объема бюджета в исходный момент двухгодичного периода.
He noted that the estimates in the second performance report were preliminary and that further adjustments would be made in the light of experience in the last four months of the biennium and the final audited financial statements. Оратор отмечает, что сметы во втором докладе об исполнении бюджета являются предварительными и что будут делаться дополнительные корректировки с учетом накопленного за последние четыре месяца двухгодичного периода опыта и окончательных проверенных финансовых ведомостей.
The total expenditure amounted to $65.2 million for this period, of which $7.4 million comprised unliquidated obligations (compared with $6.5 million for the biennium ending 31 December 1997). Общая сумма расходов за этот период составила 65,2 млн. долл. США, из которых 7,4 млн. долл. США приходилось на непогашенные обязательства (по сравнению с 6,5 млн. долл. США в течение двухгодичного периода, закончившегося 31 декабря 1997 года).
The liability was calculated by a consulting actuary at the end of each biennium, using actuarial assumptions aligned with those used for the Pension Fund and using the projected unit credit method for valuing benefits, as required under the International Public Sector Accounting Standards. Обязательства рассчитываются актуарием-консультантом в конце каждого двухгодичного периода на основе актуарных предположений с учетом тех из них, которые применяются в отношении Пенсионного фонда, и на основе метода прогнозируемого удельного кредита для определения льгот в соответствии с Международными стандартами учета в государственном секторе.