Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухгодичного периода

Примеры в контексте "Biennium - Двухгодичного периода"

Примеры: Biennium - Двухгодичного периода
He concurred that all activities of the working group would be covered by existing resources for the duration of its mandate, including during the next biennium of the regular budget. Оратор соглашается с тем, что вся деятельность рабочей группы в течение всего срока действия ее мандата будет осуществляться за счет имеющихся ресурсов, в том числе в течение следующего двухгодичного периода бюджета по программам.
During the first year of the current biennium (2010), the voluntary income received from donors was $16.6 million, falling well short of the $28.5 million projection. В течение первого года нынешнего двухгодичного периода (2010 год) донорами в виде добровольных взносов было представлено 16,6 млн. долл. США, что на 28,5 млн. долл. США меньше, чем предполагалось получить.
In the 2008 - 2009 biennium, gender-specific mainstreaming ageing indicators and long-term care indicators were developed and data on other areas of monitoring were updated. В течение двухгодичного периода 2008-2009 годов были разработаны показатели актуализации старения с учетом гендерных аспектов и показатели долгосрочного ухода, а также были обновлены данные в других областях мониторинга.
The current level of voluntary contributions available for evaluation being $800,000, an additional $760,000 would be required to ensure the effective functioning of the independent evaluation unit in the biennium 2010-2011. С учетом того, что нынешний объем добровольных взносов, которые могут быть использованы для оценки, составляют 800000 долл. США, для обеспечения эффективного функционирования группы независимой оценки в течение двухгодичного периода 2010-2011 годов потребуется еще 760000 долларов США.
By contrast with the previous biennium, unpaid assessments fell, standing at only $13.75 million, compared with $53.31 million at year-end 2003. В отличие от предыдущего двухгодичного периода сумма невыплаченных взносов уменьшилась и составляет всего 13,75 млн. долл. США против 53,31 млн. долл. США на конец 2003 года.
At the end of the 2004-2005 biennium, UNCDF had a regular resources fund balance of $25 million, over and above the $22.6 million operational reserve. На конец двухгодичного периода 2004 - 2005 годов на счетах регулярных ресурсов ФКРООН имелись остатки средств в размере 25 млн. долл. США (помимо 22,6 млн. долл. США оперативного резерва).
This would result in a reserve level at the end of the biennium of $36.1 million before reflecting any extraordinary losses from 2004-2005 and earlier years in the financial statement for 2006-2007. Это позволит создать к концу двухгодичного периода резерв в объеме 36,1 млн. долл. США без учета любых чрезвычайных убытков, относящихся к 2004 - 2005 годам и предыдущим годам в финансовой ведомости за 2006 - 2007 годы.
For the biennium 2006-2007 the Institute has reflected its accrued liabilities for after-service health insurance on its statement of assets, liabilities and reserves and fund balances. С двухгодичного периода 2006 - 2007 годов Институт отражает в ведомости активов, пассивов, резервов и остатков средств свои начисленные финансовые обязательства, связанные с медицинским страхованием после выхода в отставку.
The total assets of the Institute as at 31 December 2007 amounted to $15,691,913, an increase of $331,704 from the end of the previous biennium. Общий объем активов Института на 31 декабря 2007 года составил 15691913 долл. США, что отражает увеличение на 331704 долл. США по сравнению с концом предшествовавшего двухгодичного периода.
Four international courses on local economic development, territorial competitiveness and fiscal decentralization (two in each year of the biennium) Международные курсы по вопросам местного экономического развития, конкурентоспособности на региональном уровне и финансовой децентрализации (четыре раза - два раза в год в течение двухгодичного периода)
The Postal Administration had made a profit of approximately $800,000 between 1 January and 31 August 2008 and was expected to make a profit of at least $1 million for the biennium 2008-2009. В период с 1 января по 31 августа 2008 года Почтовая администрация получила доход порядка 800000 долл. США и, как ожидается, получит по крайней мере 1 млн. долл. США в виде доходов в течение двухгодичного периода 2008 - 2009 годов.
Since this is a new initiative, the Advisory Committee recommends the establishment of a temporary post at the P-4 level, to expire at the end of the biennium 2010-2011 unless specifically re-established by the General Assembly in the context of the programme budget for 2012-2013. Поскольку это является новой инициативой, Консультативный комитет рекомендует создать временную должность уровня С4, которая будет упразднена в конце двухгодичного периода 2010 - 2011 годов, если Генеральная Ассамблея не примет специального решения о ее восстановлении в контексте предлагаемого бюджета по программам на 2012 - 2013 годы.
A total of 46 side events and 15 exhibits were featured at the sessions - three and two more respectively than in the same period of the preceding biennium. В целом в ходе сессий было проведено 46 параллельных мероприятий и 15 выставок, т.е. на три параллельных мероприятия и на две выставки больше, чем в тот же период предыдущего двухгодичного периода.
During the 2004-2005 biennium, IAPSO has enhanced its ability to effectively address procurement process management, supply chain management, and a value-chain orientation through which client programme and policy outcomes are supported. В течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов МУУЗ повысило свою способность эффективно решать вопросы управления закупочным процессом, управления цепочкой снабжения и ориентации на создание стоимости, благодаря чему оказывается поддержка программе работы с клиентами и осуществлению директивных мероприятий.
The aim is to help ensure that UNEP work in this subprogramme complements its work in the other subprogrammes to have more impact in the biennium. Главная цель - добиться того, чтобы деятельность ЮНЕП в рамках настоящей подпрограммы дополняла ее работу в рамках других подпрограмм и давала более весомую отдачу в течение двухгодичного периода.
Some $13 million of the $20 million available had been used during the current biennium; more detailed information would be provided in the context of the second performance report. Около 13 млн. долл. США из имеющихся 20 млн. долл. США были использованы в ходе текущего двухгодичного периода; более подробная информация будет представлена в рамках второго доклада об исполнении бюджета.
In total, over the course of the biennium, the Department was required to reduce the number of staff to 81 as allotted at the beginning of the 1996-1997 biennium, a 32 per cent reduction. В целом в течение двухгодичного периода Департаменту требовалось сократить число должностей до утвержденного в начале двухгодичного периода 1996-1997 годов показателя в 81 должность (сокращение на 32 процента).
Until the end of the biennium 1986-1987 (in its first biennium as a specialized agency), UNIDO had a single-currency system of assessment based on the United States dollar. До конца двухгодичного периода 1986-1987 годов (своего первого двухгодичного периода в качестве специализированного учреждения) ЮНИДО использо-вала систему исчисления взносов в одной валюте, основанную на долларе США.
The Commission has accepted the need to maintain an adequate fund balance at the end of each biennium in order to ensure the continuance of operations of the Foundation during the following biennium pending receipt of the additional contributions. Комиссия согласилась с необходимостью сохранения адекватного остатка на счетах Фонда к концу каждого двухгодичного периода, с тем чтобы обеспечить бесперебойную работу Фонда в начале следующего двухгодичного периода до получения дополнительных взносов.
(a) For the first year of the current biennium to the first year of the proposed biennium а) Для периода с первого года текущего двухгодичного периода по первый год предлагаемого двухгодичного периода
At the end of the biennium 2010-2011, the female representation at the Professional level and above was 55 per cent, compared to 45.2 per cent at the end of the previous biennium. В конце двухгодичного периода 2010 - 2011 годов доля женщин, занимающих должности категории специалистов и выше, составляла 55 процентов, в то время как в конце предыдущего двухгодичного периода она составляла 45,2 процента.
Although UNIDO divided its budget in almost equal parts for each year of the biennium, there was no meaningful insight to be gained by comparing the budget with the actual amounts of the two years of the biennium separately. Хотя ЮНИДО разделяет свой бюджет почти на равные части, касающиеся каждого года двухгодичного периода, раздельное сопоставление бюджета с фактическими суммами за каждый из двух лет двухгодичного периода не позволяет получить ясной картины.
The financial implications resulting from the adjustment to the base/floor salary scale for the programme budget of the United Nations are estimated at $65,800 for the last 12-month period of the biennium 2014-2015 and at $131,600 for the biennium 2016-2017 (24 months). Финансовые последствия корректировок ставок шкалы базовых/минимальных окладов для бюджета по программам Организации Объединенных Наций оцениваются в 65800 долл. США за последние 12 месяцев двухгодичного периода 2014 - 2015 годов и в 131600 долл. США за двухгодичный период 2016 - 2017 годов (24 месяца).
The anticipated final level of expenditures and income for the biennium 2012-2013 is based on actual expenditures for the first 21 months of the biennium, projected requirements for the last 3 months, changes in inflation and exchange rates and cost-of-living adjustments. Прогнозируемый окончательный объем расходов и поступлений за двухгодичный период 2012 - 2013 годов исчислен на основе фактических расходов за первый 21 месяц двухгодичного периода, предполагаемых потребностей в течение последних трех месяцев и изменений корректировок на инфляцию, колебания валютных курсов и разницу в стоимости жизни.
In its report for the biennium ended 31 December 2011, the United Nations Board of Auditors gave UNOPS an unqualified audit opinion, as had been the case for the biennium ended 31 December 2009. В своем докладе за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2011 года, Комиссия ревизоров Организации Объединенных Наций представила ЮНОПС заключение ревизоров без оговорок, как и в отношении двухгодичного периода, закончившегося 31 декабря 2009 года.