Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухгодичного периода

Примеры в контексте "Biennium - Двухгодичного периода"

Примеры: Biennium - Двухгодичного периода
During the last biennium, the secretariat has been planning and servicing UNFCCC meetings in Bonn and elsewhere with relatively less assistance by the United Nations. В течение последнего двухгодичного периода секретариат планировал и обслуживал совещания органов РКИКООН в Бонне и других местах при относительно небольшой помощи со стороны Организации Объединенных Наций.
The secretariat would propose an "ex post" budget evaluation table which would enable the parties to assess the results achieved at the end of each biennium. В этой связи секретариат мог бы предложить своего рода "ретроспективную" шкалу оценки бюджета, которая позволила бы странам-участницам судить о полученных результатах по истечении каждого двухгодичного периода.
The traditionally lower implementation of technical cooperation activities under the regular budget in the first year of each biennium should, however, also be taken into account. Кроме того, необходимо также принимать во вни-мание традиционно более низкий уровень осуще-ствления мероприятий в области технического сотрудничества, финансируемых из регулярного бюджета, в первый год каждого двухгодичного периода.
The decline in interest income compared with that of the biennium 1998-1999 is attributed to a decrease in the rate of interest and in the level of investment. Сокращение объема поступлений от процентов по сравнению с показателем двухгодичного периода 1998-1999 годов объясняется понижением процентной ставки и объема вложений.
With a view to improving the low implementation rates by the end of the biennium 1998-1999, attention will be given to the completion of previous and ongoing UNDCP activities by the end of 1999. В целях повышения довольно низких темпов осуществления деятельности до конца двухгодичного периода 1998-1999 годов особое внимание будет уделяться завершению к концу 1999 года ранее начатых и текущих мероприятий ЮНДКП.
At the end of the biennium 1998-1999, it is envisaged that in the project target areas, illicit opium poppy cultivation will have been considerably reduced, and a system to collect data on opium production levels will have been established and accepted by the Governments concerned. Предполагается, что в конце двухгодичного периода 1998-1999 годов в этих целевых районах осуществления проекта масштабы незаконного культивирования опийного мака значительно сократятся и будет создана и одобрена заинтересованными правительствами система сбора данных об объеме производства опия.
It was of capital importance for the member States that, immediately after the Working Party's present session, the secretariat settle down to carrying out its work programme for the rest of the biennium. Для государств-членов крайне важно, чтобы сразу после завершения нынешней сессии Рабочей группы секретариат приступил к осуществлению своей программы работы в течение срока, остающегося до конца двухгодичного периода.
In the examination of the budget for the remainder of the biennium, it would be important to see whether the listing of some activities under given subprogrammes was the most efficient solution. При изучении бюджета на оставшуюся часть двухгодичного периода важно удостовериться в том, что мероприятия, включенные в предусмотренные подпрограммы, действительно являются оптимальными.
Two of the remaining seven were prepared 9 months, and one 11 months, after the start of the biennium. Две из оставшихся семи схем были подготовлены через девять месяцев, а одна через 11 месяцев после начала двухгодичного периода.
A performance report on actual programme delivery for the last six months of the biennium has been prepared as part of the report of the Executive Director in the financial statements. Доклад о фактическом выполнении программы за последние шесть месяцев двухгодичного периода был подготовлен в качестве части доклада Директора-исполнителя о финансовых ведомостях.
Until the end of the biennium, reports development will remain primarily the responsibility of the IMIS project team, and it is expected that that function will progressively be transferred to the central units in the Department of Management offices concerned. До конца двухгодичного периода ответственность за разработку системы отчетности будет по-прежнему нести главным образом проектная группа ИМИС, причем ожидается, что указанные функции будут постепенно передаваться центральным подразделениям соответствующих управлений Департамента по вопросам управления.
It was necessary throughout the biennium to draw upon the cash reserves of the working capital and special accounts to meet current operating requirements for the regular budget. В течение данного двухгодичного периода приходилось прибегать к заимствованию резервных денежных средств из Фонда оборотных средств и со Специального счета, чтобы покрыть текущие оперативные расходы по регулярному бюджету.
The Administration has explained that the time and resource constraints did not allow the starting point for expenditure analysis to be a later date than the actual expenditures incurred in the first 18 months of the biennium. Администрация разъяснила, что из-за недостатка времени и средств анализ фактических расходов возможен только за первые 18 месяцев двухгодичного периода.
The Central Monitoring and Inspection Unit should provide to the department concerned regular feedback on the programme performance deficiencies noticed at the end of 12 months and 18 months of the biennium. Группа централизованного контроля и инспекции должна обеспечить регулярное информирование соответствующих департаментов о недостатках в области осуществления программ, вскрытых через 12 и 18 месяцев после начала двухгодичного периода.
As a result, all direct purchases by the Fund for the biennium ended 31 December 1997 were made through the miscellaneous obligating document procedure which, unlike purchase orders, does not require a competitive bidding process. В результате все закупки в течение двухгодичного периода, закончившегося 31 декабря 1997 года, которые осуществлялись непосредственно Фондом, проводились на основе процедуры составления документов по различным обязательствам, при которой, в отличие от процедуры подачи заказов на закупку, не требуется проведение конкурсных торгов.
The Committee is convinced that the Department will take the necessary steps in the course of the biennium to address the imbalance in order to remedy it. Комитет убежден в том, что в течение двухгодичного периода Департамент примет необходимые меры по устранению упомянутого дисбаланса.
However, it was agreed that more regular consultations between the Committee and the Department would be beneficial in identifying the most efficient manner to utilize existing resources in order to implement all aspects of the resolution during the current biennium. Вместе с тем было решено, что проведение более регулярных консультаций между Комитетом и Департаментом оказалось бы плодотворным для выявления наиболее эффективного пути задействования имеющихся ресурсов для выполнения всех аспектов резолюции в течение нынешнего двухгодичного периода.
On the basis of an initial review, it is estimated that, for the biennium 2000-2001, approximately $40 million in productivity improvements could be targeted for redeployment. Судя по данным предварительного обзора, в течение двухгодичного периода 2000-2001 годов примерно 40 млн. долл. США, сэкономленных благодаря повышению эффективности работы, могут быть намечены к перераспределению.
The Secretariat has had a delay in providing the accounts for the first 12 months of the biennium 1996-1997 because of problems with the integrated management information system (IMIS). Секретариат Организации Объединенных Наций с задержкой представил отчетность за первые 12 месяцев двухгодичного периода 1996-1997 годов по причине возникновения проблем с использованием Комплексной системы управленческой информации (ИМИС).
Accordingly, no adjustment would be required to make full biennial provision in 2000-2001 for posts which were newly established in the current biennium. Соответственно по должностям, создаваемым в течение текущего двухгодичного периода, никакой корректировки для обеспечения полного финансирования в течение периода 2000-2001 годов не потребуется.
Commencing with the next biennium, the Secretary-General has instructed all such offices to abstract from their approved budgets all major procurement items so that the Procurement Division may make information on such anticipated procurement public. Генеральный секретарь дал указание всем таким подразделениям начиная со следующего двухгодичного периода делать выписку из их утвержденных бюджетов всех крупных закупочных статей, с тем чтобы Отдел закупок имел возможность распространять информацию о таких предполагаемых закупках.
Notes that some of the posts proposed for abolition will not be vacant until the end of the first year of the biennium; принимает к сведению, что некоторые из должностей, которые предлагается упразднить, станут вакантными только по истечении первого года двухгодичного периода;
The amount requested is for hospitality requirements related to the Commission, which is going to hold one session in the biennium, and the various representational activities on behalf of the Centre. Испрашиваемые средства предназначены для удовлетворения потребностей в представительских расходах, связанных с деятельностью Комиссии, которая планирует провести одну сессию в течение двухгодичного периода, и различными представительскими мероприятиями, проводимыми от имени Фонда.
It is expected that considerable progress can be made during the 1998-1999 biennium and the revised staffing table will be presented to the Commission in the proposed budget for 2000-2001. Как ожидается, значительный прогресс в этой связи может быть достигнут в течение двухгодичного периода 1998-1999 годов и пересмотренное штатное расписание будет представлено Комиссии в предлагаемом бюджете на 2000-2001 годы.
The operating reserve, if unused, is reverted to the trust funds at the end of each biennium (or at the end of a project, if applicable). Операционный резерв, оставшийся не использованным, возвращается в целевой фонд в конце каждого двухгодичного периода (или после завершения проекта).