Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухгодичного периода

Примеры в контексте "Biennium - Двухгодичного периода"

Примеры: Biennium - Двухгодичного периода
At the end of the biennium, the outstanding obligations of the United Nations General Fund to the Working Capital Fund and Special Account amounted to $100 million and $179 million respectively. На конец двухгодичного периода задолженность Общего фонда Организации Объединенных Наций по обязательствам перед Фондом оборотных средств и Специальным счетом составляла, соответственно, 100 млн. долл. США и 179 млн. долл. США.
Also requests the Secretary-General, as an ad hoc and interim measure, to charge the costs related to the needs arising with regard to the enforcement of sentences within presently appropriated resources before the end of the biennium 2002-2003; просит также Генерального секретаря в качестве специальной и временной меры покрывать расходы, связанные с потребностями, возникающими в связи с приведением в исполнение приговоров, за счет ассигнованных в настоящее время ресурсов до окончания двухгодичного периода 2002 - 2003 годов;
Noting that APCTT would contribute to the subprogramme on trade and investment in the biennium 2010-2011, several delegations expressed the view that the mandate of APCTT was more relevant to the work of the subprogramme on information and communications technology and disaster risk reduction. Отмечая, что АТЦИКТ будет вносить вклад в работу по подпрограмме по торговле и инвестициям в течение двухгодичного периода 2010-2011 годов, несколько делегаций выразили мнение о том, что мандат АТЦИКТ более актуален применительно к работе подпрограммы по информационной и коммуникационной технологии и уменьшению опасности бедствий.
A research oversight function, established as the Office of Research to provide leadership for the UNICEF strategic research agenda in 2008-2009, will be staffed and work will be started in the 2010-2011 biennium. В качестве подразделения по контролю за проведением исследований в 2008-2009 годах было создано Бюро по исследованиям, которое будет играть роль лидера в проведении стратегических исследований в ЮНИСЕФ и которое будет укомплектовано кадрами и начнет свою работу в течение двухгодичного периода 2010-2011 годов.
Using the three courtrooms available, this would result in an increase from five to six active trial chambers, with six trials conducted concurrently, and the undertaking of 2,400 court sessions for the biennium. При использовании трех имеющихся залов суда это приведет к увеличению числа действующих судебных камер с пяти до шести и проведению шести судебных процессов одновременно, а также к проведению 2400 судебных заседаний в течение двухгодичного периода.
The Board noted that the certifying workload had been unequally distributed among officers, leading to insufficient monitoring and review of the obligations throughout the biennium, which resulted in the cancellation of more than $6.1 million of outstanding obligations concerning the previous budget. Комиссия отметила, что работа по удостоверению обязательств была распределена между сотрудниками неравномерно, что привело к недостаточному контролю и рассмотрению обязательств в течение двухгодичного периода, в результате чего было аннулировано непогашенных обязательств на сумму более 6,1 млн. долл. США согласно бюджету предыдущего периода.
(c) At the end of the biennium, UNICEF's cash totalled $645 million; in view of the interest amounts at stake, its treasury management might be improved; с) на конец двухгодичного периода общий объем денежной наличности ЮНИСЕФ составил 645 млн. долл. США; величина поступлений по процентам с этой суммы говорит о том, что управление денежной наличностью может быть улучшено;
According to the note, the costs had been disclosed by including them in the land and building figure as a result of the introduction of a new set of accounts. Such costs would be disclosed separately in the accounts for the next biennium. В примечании эти расходы были проведены путем включения их в данные о земле и зданиях, что явилось результатом введения нового порядка бухгалтерского учета, и эти расходы следует отразить отдельно в счетах следующего двухгодичного периода.
A financial statement on the status of the Trust Fund for the Centre covering the biennium 2002-2003 is contained in annex I. A list of planned activities of the Centre for which financial support from interested donors is being sought appears in annex II. Финансовая ведомость, отражающая состояние Целевого фонда для Центра в течение двухгодичного периода 2002-2003 годов, содержится в приложении I. Перечень запланированных мероприятий Центра, для финансирования которых необходима поддержка со стороны заинтересованных доноров, приведен в приложении II.
(a) Regular budget expenditures for the first year of the biennium 2000-2001 amounted to 87.8 per cent of total net appropriations for 2000; а) расходы по регулярному бюджету за пер-вый год двухгодичного периода 2000 - 2001 годов со-ставили 87,8 процента общего чистого объема ассиг-нований за 2000 год;
The Advisory Committee was informed that the related costs would amount to Sw F 98,000 for the biennium and that the report of the Joint Advisory Group had been submitted to WTO and the Trade and Development Board of the United Nations Conference on Trade and Development. Консультативный комитет был проинформирован о том, что соответствующие расходы составят 98000 швейцарских франков в течение двухгодичного периода и что доклад Совместной консультативной группы (ОКГ) был представлен ВТО и Совету по торговле и развитию ЮНКТАД.
The recording of those liabilities was made: (a) through an adjustment to the reserves and funds balances of the value of the liabilities as at 31 December 2005; and (b) through an expense corresponding to the increase in the liabilities over the biennium. Учет этих обязательств осуществляется: а) посредством корректировки резервов и остатков средств на сумму обязательств по состоянию на 31 декабря 2005 года; и b) через расходы, соответствующие увеличению объема обязательств в течение двухгодичного периода.
The Board reviewed the business planning procedures of UNOPS, focusing on the following areas: evolution of the business planning process; monitoring and reporting; and performance in the biennium 1998-1999. Комиссия рассмотрела процедуры планирования работы ЮНОПС, уделив основное внимание следующим областям: эволюции процесса планирования работы; контролю и отчетности; и работе в течение двухгодичного периода 1998 - 1999 годов.
Although the Accounts Division correctly reflected the level of unpaid assessed contributions in the financial statements as at 31 December 1999, the IMIS reporting system had double-counted prior-year balances of unpaid assessed contributions in interim reports prepared by the Accounts Division during the second year of the biennium. Хотя Отдел счетов верно отразил в финансовых ведомостях уровень невыплаченных начисленных взносов по состоянию на 31 декабря 1999 года, система учета ИМИС дважды посчитала остатки невыплаченных начисленных взносов за предыдущий год, которые были включены в промежуточные доклады, подготовленные Отделом счетов в течение второго года двухгодичного периода.
In the biennium 2000-2001, UNOPS expects to fund from the operational reserve a further $1.5 million of expenditure for the implementation of IMIS and has forecast that the reserve will stand at $22.6 million at 31 December 2001. В течение двухгодичного периода 2000 - 2001 годов ЮНОПС намеревается выделить из оперативного резерва еще 1,5 млн. долл. США на осуществление ИМИС, и, согласно его прогнозам, по состоянию на 31 декабря 2001 года объем резерва будет составлять 22,6 млн. долл. США.
In addition, 457 outputs were carried over from the previous biennium and 2,079 outputs were added by legislative bodies, bringing the total number of mandated outputs to 25,366. Кроме того, 457 мероприятий были перенесены с предыдущего двухгодичного периода, а 2079 мероприятий были добавлены директивными органами, в результате чего общее число санкционированных мероприятий составило 25366.
The main purpose of the report on income and expenditure performance for the first three quarters of the biennium is to inform Parties of the income received, expenditures incurred and results achieved by 30 June 2003. Основная цель доклада о поступлениях и расходах за первые три квартала двухгодичного периода заключается в том, чтобы проинформировать Стороны о полученных поступлениях, понесенных расходах и результатах, достигнутых до 30 июня 2003 года.
By 30 June 2003, 71 Parties had paid at least 50 per cent of their indicative contributions to the core budget, and 69.7 per cent of the total indicative contribution expected for the biennium has been received. До 30 июня 2003 года 71 Сторона выплатила по меньшей мере 50% своих ориентировочных взносов в основной бюджет, и было получено 69,7% общих ориентировочных взносов, ожидаемых в течение двухгодичного периода.
The major factor contributing to underutilization was the lack of sufficient cash resources throughout the biennium to implement the budget due to the uncertain cash flow, a shortfall in the collection of arrears and the non-availability of additional funds during the implementation of the staff separation programme. Основной причиной недоиспользования средств являлось отсутствие достаточных наличных ресурсов в течение всего двухгодичного периода для исполнения бюджета по причине нестабильного поступления наличности, недобор средств по задолженностям и отсутствие дополнительных средств в период осуществления программы увольнения персонала.
However, provision was made under the relevant section for conference services of the proposed programme budget for that biennium for meetings authorized subsequent to budget preparation, provided that their number and distribution of meetings were consistent with the pattern of meetings in past years. Однако по соответствующему разделу конференционного обслуживания предлагаемого бюджета по программам данного двухгодичного периода были выделены ассигнования на проведение санкционированных заседаний после подготовки бюджета при условии, что число и распределение заседаний будет соответствовать структуре заседаний за прошлые годы.
4.8 The programme's main accomplishments and indicators of achievement for the biennium are detailed, together with the required resources, under the programme of work, as well as under executive direction and management. 4.8 В соответствии с программой деятельности, а также в рамках исполнительного руководства и управления приводится подробная информация об основных достижениях и показателях достижения результатов в рамках Программы в течение двухгодичного периода, а также информация о требуемых ресурсах.
His delegation would also like to know why the insurance premiums for the vehicles of peacekeeping missions, in particular the United Nations Truce Supervision Organization had increased and what accomplishments were expected for peacekeeping missions in the next biennium. Его делегация хотела бы также узнать, почему произошло увеличение размера страховых премий за транспортные средства миссий по поддержанию мира, и в частности Органа Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия, и какие результаты ожидаются от миссий по поддержанию мира в течение следующего двухгодичного периода.
Expresses appreciation for the activities of the United Nations Volunteers programme during the 2000-2001 biennium and the achievement for the first time of over 5,000 serving volunteers in its thirtieth anniversary year; выражает удовлетворение деятельностью Программы добровольцев Организации Объединенных Наций на протяжении двухгодичного периода 2000 - 2001 годов и тем, что в год тридцатой годовщины существования этой программы число добровольцев впервые превысило 5000 человек;
At the beginning of the current biennium, there were resources for 15 Professional and 9 General Service posts in the Office of the Special Coordinator, together with resources for other staff costs, consultants and experts, travel and contractual services. В начале текущего двухгодичного периода были выделены средства для финансирования 15 должностей категории специалистов и 9 должностей категории общего обслуживания в Канцелярии Специального координатора, а также ресурсы для покрытия других расходов по персоналу, расходов на консультантов и экспертов, поездки и услуги по контрактам.
Are Parties prepared to cover the secretariat annual expenses for planning and coordinating specific activities in support of a recurring international climate change day; even the supplementary funds required to support Article 6 activities in the current biennium are not yet available? с) Готовы ли Стороны покрывать ежегодные расходы секретариата на планирование и координацию конкретных мероприятий в поддержку регулярно проводимого международного дня борьбы с изменением климата, если даже в течение текущего двухгодичного периода не имеется дополнительных средств, требуемых для оказания поддержки деятельности по статье 6?