Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухгодичного периода

Примеры в контексте "Biennium - Двухгодичного периода"

Примеры: Biennium - Двухгодичного периода
In addition, there were constant changes in the temporary staff supplied to UNDP and only one temporary staff member was present during the entire biennium. Кроме того, число временных сотрудников, предоставляемых ПРООН, постоянно меняется и на протяжении всего двухгодичного периода работал лишь один временный сотрудник.
However, a difference of $1.9 million was yet to be reconciled by both organizations at the end of the biennium. Однако по состоянию на конец двухгодичного периода обеим организациям все еще предстоит урегулировать вопрос о расхождении в 1,9 млн. долл. США.
UNRWA currently measured performance through the use of baseline figures established at the beginning of a biennium, against which achievement of expected accomplishments were measured. В настоящее время БАПОР осуществляет измерение показателей деятельности путем использования базовых данных, определенных в начале двухгодичного периода, по сравнению с которыми осуществляется измерение достижения предполагаемых результатов.
Table 4 Breakdown of funds available at the end of the biennium against long-term liabilities Разбивка средств, имевшихся по состоянию на конец двухгодичного периода, в сопоставлении с долгосрочными обязательствами
Monthly bank account reconciliations were not prepared throughout the biennium for 13 bank accounts of UNFPA. В течение двухгодичного периода ежемесячные выверки банковских счетов не производились в отношении 13 банковских счетов ЮНФПА.
The secretariat has spent a total of USD 19.5 million on 29 projects that have been active in the current biennium. Секретариат затратил в общей сложности 19,5 млн. долл. США на 29 проектов, которые проводили активную работу в течение текущего двухгодичного периода.
In the 2008-2009 biennium, UNFPA seeks to utilize existing security reserve levels and thereafter establish a separate biennial appropriation for mandated security costs. В течение двухгодичного периода 2008 - 2009 годов ЮНФПА будет стремиться использовать объемы имеющихся резервов на цели безопасности и впоследствии установить отдельные ассигнования на двухгодичный период для покрытия предусмотренных мандатом расходов в области безопасности.
A critical activity for UNFPA during the 2008-2009 biennium will be to identify, select and establish five regional offices and six subregional offices. ЮНФПА придает большое значение выбору места для пяти региональных и шести субрегиональных отделений, которые должны открыться в течение двухгодичного периода 2008 - 2009 годов.
In the 2008-2009 biennium, the human resources function will ensure that posts are filled efficiently and effectively with capable and motivated staff. В течение двухгодичного периода 2008 - 2009 годов функция людских ресурсов будет обеспечивать эффективное заполнение вакансий способными и целеустремленными кандидатами.
This action has resulted in additional costs of $76,000 for the biennium; Это решение влечет за собой дополнительные расходы в размере 76000 долл. США в течение двухгодичного периода;
In the 2005-2006 biennium, FAO deepened its involvement in South-South cooperation, building on a policy adopted in 1994 to integrate this concept through its Special Programme for Food Security. В течение двухгодичного периода 2005 - 2006 годов ФАО расширила свое участие в сотрудничестве Юг-Юг с учетом политики, принятой в 1994 году с целью интеграции этой концепции с помощью своей Специальной программы обеспечения продовольственной безопасности.
The Board noted that reimbursement costs for services performed by UNDP and other United Nations agencies had declined significantly compared with prior biennium actual and budgeted amounts. Комиссия отметила, что расходы на возмещение стоимости услуг, оказываемых ПРООН и другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций, существенно сократились по сравнению с фактическими расходами предыдущего двухгодичного периода и предусмотренными в бюджете суммами.
The Board noted the efforts of UNDP that had resulted in improvements in the management of bank reconciliations and the enterprise resource planning system during the current biennium. Комиссия отметила предпринятые ПРООН усилия, благодаря которым в течение нынешнего двухгодичного периода были усовершенствованы порядок выверки банковских счетов и планирования общеорганизационных ресурсов.
This might be an indication that country offices had not specifically reviewed their open purchase orders at biennium end to ensure that they were still valid. Возможно, это свидетельствует о том, что страновые отделения не провели специальной проверки своих незакрытых заказ-нарядов в конце двухгодичного периода для удостоверения в том, что обязательства по ним сохраняют силу.
The cash position of UNICEF was healthy, at 65 per cent of total assets at the end of the biennium 2006-2007. Ситуация с денежной наличностью ЮНИСЕФ была благополучной: на конец двухгодичного периода 2006 - 2007 годов указанная наличность составляла 65 процентов от совокупного объема активов.
Likewise, the cancellation of outstanding budgetary obligations raised in the first year of the current biennium for which programme budget allotments were closed were also recorded as miscellaneous income. Аналогичным образом, списание непогашенных бюджетных обязательств, возникших в первый год текущего двухгодичного периода, по которому счета ассигнований по бюджету по программам были закрыты, было также учтено как разные поступления.
a Excludes the balances of pledges made before the biennium. а Исключая остатки обязательств, принятых до указанного двухгодичного периода.
The Administrative Support Department's end of biennium results are as follows. Результаты работы Департамента административной поддержки на конец двухгодичного периода:
ICT reform initiatives were launched in the course of the biennium to strengthen ICT capacity in accordance with the organizational development plan. В ходе двухгодичного периода было начато осуществление инициатив по реформе ИКТ в целях укрепления потенциала ИКТ в соответствии с планом организационного развития.
A significant portion of the contributions were committed by donors late in the current biennium and the upward trend for 2006-2007 contrasts with that for 2004-2005. Значительная часть взносов была выделена донорами в конце нынешнего двухгодичного периода, о чем свидетельствует повышательная тенденция за 2006 - 2007 годы, кардинально отличающаяся от положения в 2004 - 2005 годах.
Furthermore, the Committee is concerned that the request for seven new posts in the middle of the biennium is symptomatic of a lack of both planning and of budgetary discipline. Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что поступление в середине двухгодичного периода просьбы об учреждении семи новых должностей является симптоматичным, свидетельствуя как о недостатках планирования, так и об отсутствии бюджетной дисциплины.
The total reserves and funds balances of the Organization remained positive at the end of the biennium ($1.4 billion). По общим резервам и остаткам средств Организации на конец двухгодичного периода сохранялось положительное сальдо (1,4 млрд. долл. США).
Until the biennium 2004-2005, the income received from rebates was used to cover the cost of services charged by the travel services provider. До двухгодичного периода 2004 - 2005 годов поступления, получаемые за счет предоставления скидок, использовались для покрытия расходов на оплату услуг, предоставляемых бюро путешествий.
The rates of exchange used for the future years are those approved for the second year of the current biennium. На предстоящие годы используются обменные курсы, утвержденные на второй год текущего двухгодичного периода.
Of that amount, approximately $35,395,800 (at current rates) represents the provisions for the second year of the biennium 2008-2009. Из этой суммы приблизительно 35395800 долл. США (по текущим ставкам) представляют собой ассигнования на второй год двухгодичного периода 2008 - 2009 годов.