There was a total of 4,353 facilities-related malfunctions for the full biennium 2008-2009. |
В течение полного двухгодичного периода 2008 - 2009 годов было зарегистрировано в общей сложности 4353 эксплуатационные неполадки. |
However, the volume of project coordination and responsibilities has increased considerably in the current biennium. |
Вместе с тем в ходе текущего двухгодичного периода объем работ по координации проектов и круг обязанностей значительно выросли. |
With three months remaining until the end of the biennium, the amount reported is subject to change. |
Сейчас, за три месяца до окончания двухгодичного периода, эта сумма требует уточнения. |
However, the expenses associated with the catering operation will be incurred for the entire biennium. |
Однако связанные с этой деятельностью расходы будет необходимо нести в течение всего двухгодичного периода. |
Others reflect new mandates approved during the current biennium, for example, in section 24, Human rights. |
В других - новые мандаты, утвержденные в ходе нынешнего двухгодичного периода, например, по разделу 24 «Права человека». |
The budget document indicates that these four posts have been temporarily frozen during the current biennium. |
В бюджетном документе указывается, что в течение нынешнего двухгодичного периода на заполнение этих четырех должностей был временно введен мораторий. |
According to estimates, the operational reserves will remain above the target determined by the Executive Board at the end of the biennium. |
Согласно оценкам, объем оперативного резерва будет по-прежнему превышать целевой показатель, установленный Исполнительным советом в конце двухгодичного периода. |
At the beginning of the biennium, the programme of work and PSA appropriations for the coming two years are determined. |
В начале двухгодичного периода определяются программа работы и объем ассигнований на покрытие ВАРП на ближайшие два года. |
Based on its own data, visits to several of the Department's websites also increased during the 2008-2009 biennium. |
Исходя из его собственных данных, число посещений нескольких из веб-сайтов Департамента также возросло в течение двухгодичного периода 2008 - 2009 годов. |
Per capita utilization over biennium (months) |
Использование в расчете на одного человека в течение двухгодичного периода (в месяцах) |
Additionally, UNOPS decided to prepare 2008 interim financial statements covering the first year of the biennium. |
Кроме того, ЮНОПС решило подготовить предварительные финансовые ведомости за 2008 год, охватывающие первый год двухгодичного периода. |
The preparation for IPSAS implementation will be a priority for the biennium. |
В течение этого двухгодичного периода приоритетное внимание будет уделяться подготовке к внедрению МСУГС. |
The biennium includes a number of critical changes within UNOPS in the area of human resources management. |
В течение этого двухгодичного периода предусматривается проведение в ЮНОПС серьезных преобразований в области управления людскими ресурсами. |
UNFPA will establish standards and systems during the 2010-2011 biennium to strengthen the quality and effectiveness of country programming through knowledge-sharing. |
В течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов ЮНФПА обеспечит внедрение стандартов и процедур, направленных на повышение качества и эффективности разработки страновых программ на основе распространения информации и знаний. |
That amount also provided for the travel of representatives to the reconvened sessions of the commissions in the second year of the biennium. |
Эта сумма включает средства на покрытие путевых расходов участников возобновленных сессий комиссий во второй год двухгодичного периода. |
Consequently, the issue of transitional arrangements for revised standards should be decided during this biennium. |
Вследствие этого вопрос о переходных положениях для пересмотренных стандартов должен быть решен в течение нынешнего двухгодичного периода. |
A further area requiring attention in the biennium 2012-2013 will be compliance with international and private social and environmental standards. |
Еще одной областью, которой будет уделяться внимание в течение двухгодичного периода 2012-2013 годов, станет обеспечение соответствия международным и частным социальным и экологическим стандартам. |
Resources proposed under tier 2 will also be sufficient for making arrangements for two meetings of the TEC over the biennium. |
Предлагаемые на втором уровне бюджета ресурсы будут также достаточными для организации двух совещаний ИКТ в течение двухгодичного периода. |
The draft MTPF would be submitted through the Programme and Budget Committee to the Board in the second year of the biennium. |
Проект РССП будет представляться Совету через Комитет по программным и бюджетным вопросам в течение второго года двухгодичного периода. |
Table 2 indicates the actual amount of income received so far in the biennium. |
В таблице 2 показана фактическая сумма средств, поступивших за истекшую часть двухгодичного периода. |
It is anticipated that there will be sufficient funding to cover the cost of the CRIC Bureau for the remainder of the biennium. |
Предполагается, что имеющихся средств хватит для покрытия расходов Бюро КРОК до конца двухгодичного периода. |
In the biennium 2010 - 2011, CRIC succeeded in initiating a first systematic, indicator-based assessment of implementation under the UNCCD. |
В течение двухгодичного периода 2010-2011 годов КРОК успешно инициировал первую систематическую и основанную на показателях оценку осуществления КБОООН. |
In the biennium 2009 - 2010, the GM supported the SLM portfolio review of the World Bank. |
В течение двухгодичного периода 2009-2010 годов ГМ поддерживал портфельный обзор Всемирного банка по УУЗР. |
Until the last biennium, 2008-2009, the financial statements of UNIDO were prepared and audited on a biennial basis. |
До последнего двухгодичного периода 2008-2009 годов подготовка и ревизия финансовых ведомостей ЮНИДО осуществлялись на двухгодичной основе. |
With effect from the 2010-2011 biennium, Parties approved the Euro as the currency for the Core Budget. |
Начиная с двухгодичного периода 2010-2011 годов, Стороны утвердили евро в качестве валюты основного бюджета. |