Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухгодичного периода

Примеры в контексте "Biennium - Двухгодичного периода"

Примеры: Biennium - Двухгодичного периода
The main aim is to determine whether the set objectives and targets for the work programme have been achieved at the end of the biennium. Основная цель состоит в определении того, были ли выполнены на конец соответствующего двухгодичного периода намеченные в программе работы цели и задачи.
The succession management system will be adapted to, and implemented at, the regional and country office levels within the next biennium. Система управления заменой сотрудников будет адаптироваться и осуществляться с учетом условий в региональных и страновых отделениях на протяжении следующего двухгодичного периода.
The first option would be the submission of the biennial budget to the first regular session of the Executive Board in January of the first year of the biennium. Первый вариант заключается в представлении бюджета на двухгодичный период первой очередной сессии Исполнительного совета в январе первого года двухгодичного периода.
The Board may change the rate during a biennium. Совет вправе менять ставку в течение двухгодичного периода
Having brought costs under control and achieved self-financing status in 2001, IAPSO shifted its focus to diversify and strengthen its revenue sources in the biennium 2002-2003. Установив контроль над издержками и достигнув статуса самофинансирования в 2001 году, БМУСЗ в течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов сместило акцент своей деятельности на диверсификацию и укрепление своих источников поступлений.
The major factor contributing to underutilization was the lack of sufficient cash resources throughout the biennium to implement the budget due to non- or late payment of assessed contributions. Основной причиной недоиспользования средств являлось отсутствие достаточного объема наличности в течение всего двухгодичного периода, необходимого для исполнения бюджета, в связи с неуплатой или несвоевременной выплатой начис-ленных взносов.
Bilateral efforts to resolve the matter continued throughout the biennium, while UNOPS has made an accounting provision for the disputed balance. Хотя на протяжении всего двухгодичного периода на двустороннем уровне по-прежнему предпринимались попытки решить эту проблему, ЮНОПС создало резерв средств в размере неурегулированного сальдо.
Note 7 of the financial statements stated that only one imprest account was operational at the end of the biennium 2008-2009, whereas this was not the case. В примечании 7 к финансовым ведомостям отмечено, что в конце двухгодичного периода 2008 - 2009 годов действовал всего один авансовый счет, тогда как в действительности это было не так.
The Board further noted that there were no project transactions for some projects at the Centre from 2006 until the end of the biennium 2008-2009. Комиссия отметила также, что по некоторым проектам в ведении Центра мероприятия не проводились с 2006 года по конец двухгодичного периода 2008 - 2009 годов.
The Board further noted 22 trust funds with fund balances amounting to $1.36 million that were not active for the biennium. Комиссия отметила далее 22 целевых фонда с остатком средств в размере 1,36 млн. долл. США, которые не были задействованы в течение этого двухгодичного периода.
Effective in the biennium 2007-2008, staff benefit liabilities such as the after- service health insurance repatriation grants and unused annual leave, were recognized in the financial statements. Начиная с двухгодичного периода 2007 - 2008 годов обязательства по выплатам сотрудникам, такие как выплаты по медицинскому страхованию после выхода в отставку, субсидии на репатриацию и компенсация неиспользованного годового отпуска, учитываются в финансовых ведомостях.
The education grants paid to staff in 2009 ($2.46 million) will be recorded as expenditure of the biennium 2010-2011. Субсидии на образование, выплаченные сотрудникам в 2009 году (2,46 млн. долл. США), будут учтены как расходы двухгодичного периода 2010 - 2011 годов.
The targeted meeting implementation rate was estimated at 80 per cent for the end of the biennium 2008-2009 for New York. Расчетный показатель исполнения по проведению запланированных заседаний в Нью-Йорке на конец двухгодичного периода 2008 - 2009 годов составил 80 процентов.
It was also the first time since the biennium 2006-2007 that a targeted implementation rate for meetings, with or without interpretation, was not equal to 100 per cent. Кроме того, после двухгодичного периода 2006 - 2007 годов это стало первым разом, когда целевой показатель исполнения по заседаниям как с устным переводом, так и без него не был равен 100 процентам.
Publications of the Department of Economic and Social Affairs since the biennium 2006-2007 Издательская деятельность Департамента по экономическим и социальным вопросам после двухгодичного периода 2006 - 2007 годов
With effect from the biennium ended 31 December 2009, the liabilities of all three groups of accrued liabilities for end-of-service and post-retirement benefits were determined on an actuarial basis. Начиная с двухгодичного периода, закончившегося 31 декабря 2009 года, по всем трем группам начисленных обязательств по выплатам при прекращении службы и после выхода на пенсию их суммы определяются на основе актуарной оценки.
Refinements to operations management, including the use of indicators, will be made in the course of the biennium 2010-2011. В течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов будут введены усовершенствования в систему управления оперативной деятельностью, в том числе в части использования показателей.
20.7 Notable among the activities to be implemented in the biennium 2012-2013 are the following: 20.7 Среди основных мероприятий, которые будут осуществляться в течение двухгодичного периода 2012 - 2013 годов, следует отметить следующие:
With regard to gender balance, the female representation as at the end of the biennium is 45.2 per cent at the Professional level and above. Что касается гендерной сбалансированности, то доля женщин на должностях категории специалистов и выше составила на конец двухгодичного периода 45,2 процента.
At the end of the biennium, 39 per cent of staff in the Professional category and above were women. По состоянию на конец двухгодичного периода доля женщин среди персонала категории специалистов и выше составляла 39 процентов.
As a result, the percentage difference between extrabudgetary allotments and expenditures was substantial on 31 December 2008 since it was the first year of the biennium. В результате по состоянию на 31 декабря 2008 года процентная разница между внебюджетными ассигнованиями и расходами была значительной, поскольку это был первый год двухгодичного периода.
By the end of the biennium, expenditures were maintained at budgeted levels despite an increase in volumes serviced, owing to regular and continuing review of unliquidated obligations. К концу двухгодичного периода расходы сохранялись на бюджетном уровне, несмотря на увеличение объема обслуживания, что обусловлено регулярным и постоянным обзором непогашенных обязательств.
As to the biennium 2012-2013, it is estimated that additional requirements amounting to $135,400 at full cost would be required. Что касается двухгодичного периода 2012 - 2013 годов, по оценкам, потребуются дополнительные ассигнования в размере 135400 долл. США из расчета полного финансирования.
During the current biennium, the number and scope of organizational development interventions, designed to strengthen internal coordination and capacity of divisions, departments and offices, has steadily increased. В течение нынешнего двухгодичного периода постепенно расширяются количество и масштабы мероприятий в области организационного развития, направленных на укрепление внутренней координации и потенциала отделов, управлений и департаментов.
An external review to determine the strategic direction and modalities for continuation of IPSAS system-wide support for the biennium 2012-2013 is currently being undertaken. З. В настоящее время проводится внешний обзор для оценки стратегического направления и условий продолжения оказания общесистемной поддержки переходу на МСУГС в ходе двухгодичного периода 2012 - 2013 годов.