The expenditure for the first six months amounted to 43.9 per cent of the 2004 appropriations as compared with 47.6 per cent during 2002, the first year of the previous biennium; |
Расходы за первые шесть меся-цев составили 43,9 процента ассигнований на 2004 год по сравнению с 47,6 процента в 2002 году - первом году предыдущего двухгодичного периода; |
(b) "Annual Budget" shall mean a budget for one year, corresponding to the breakdown of the Biennial Programme Budget into each of the two years of the biennium; |
Ь) "Годовой бюджет" означает бюджет на один год, соответствующий разбивке двухгодичного бюджета по программам на каждый год двухгодичного периода; |
It is also expected that in the biennium 2008-2009, the Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and the Convention on the Rights of Persons with Disabilities will enter into force and will be serviced by OHCHR. |
Также ожидается, что в течение двухгодичного периода 2008 - 2009 годов вступят в силу Конвенция для защиты всех лиц от насильственных исчезновений и Конвенция о правах инвалидов, которые будут обслуживаться УВКПЧ; |
Authorizes the Executive Secretary for the biennium 2008 - 2009 to notify the Parties of their indicative euro and United States dollar contributions for 2008 and 2009, which should be payable in euros or the current United States dollar equivalent; |
уполномочивает Исполнительного секретаря в отношении двухгодичного периода 20082009 годов уведомить Стороны об их ориентировочных взносах в евро и долларах США на 2008 и 2009 годы, которые следует выплачивать в евро или текущем эквиваленте в долларах США; |
Four international courses on the preparation, management and appraisal of projects and the logical framework and use of indicators for impact evaluation and environmental assessment (two in each year of the biennium) |
Международные курсы по вопросам подготовки, управления и оценки проектов и по вопросам использования матрицы концептуальных рамок и показателей оценки отдачи от проектов и экологической оценки (четыре раза - два раза в год в течение двухгодичного периода) |
Facilitate annual meetings of the directors of the Basel Convention regional and coordinating centres to review work and prepare for further action on improving operational effectiveness of the centres (US$ 60,000 required for one meeting, two meetings in the biennium), including services outsourced. |
с. Обеспечение ежегодных совещаний директоров региональных и координационных центров Базельской конвенции в целях обзора работы и подготовки к дальнейшим действиям по повышению оперативной эффективности центров (на каждое совещание требуется 60000 долл. США, в течение двухгодичного периода проводится два совещания), включая услуги подрядчиков. |
(b) Authorize the Committee to meet, as a temporary measure in the biennium 2008-2009, for up to seven days in parallel chambers during one of its annual sessions for the purpose of considering reports of States parties submitted under article 18 of the Convention; |
Ь) разрешить Комитету проводить в качестве временной меры в течение двухгодичного периода 2008 - 2009 годов заседания, продолжительностью до семи дней в параллельных группах в течение одной из его ежегодных сессий для целей рассмотрения докладов государств-участников, представляемых в соответствии со статьей 18 Конвенции; |
Creation of posts should prove more economical than hiring short-term staff, since costs incurred for short-term translation staff during the current biennium exceeded the standard cost of regular staff at that level; |
Создание этих должностей должно обеспечить экономию средств по сравнению с наймом сотрудников на краткосрочной основе, поскольку расходы на привлечение в течение нынешнего двухгодичного периода переводчиков на основе краткосрочных контрактов превысили нормативные расходы на штатных сотрудников того же класса; |
As at the end of the biennium 1996-1997, the United Nations General Fund had borrowed $58 million from the peacekeeping reserve fund and another $120 million from peacekeeping funds relating to three missions; |
По состоянию на конец двухгодичного периода 1996-1997 годов в Общий фонд Организации Объединенных Наций было заимствовано 58 млн. долл. США из резервного фонда для операций по поддержанию мира и еще 120 млн. долл. США из бюджетов трех миссий по поддержанию мира; |
(c) The total recurrent and non-recurrent administrative expenditure of UNOPS of $106 million exceeded its total income of $101 million by $5 million for the 1998-1999 biennium. |
с) общие регулярные и нерегулярные административные расходы ЮНОПС в объеме 106 млн. долл. США превысили его общую сумму поступлений в размере 101 млн. долл. США на 5 млн. долл. США в течение двухгодичного периода 1998 - 1999 годов. |
The Working Group left it to the discretion of the plenary to decide on the urgency for adoption of text and the ability of the secretariats to handle such an extensive text so close to the end of this biennium; |
Рабочая группа оставила на усмотрение пленарного заседания принятие решения о том, насколько срочно требуется утвердить этот текст и насколько секретариаты способны обработать столь объемный текст, когда до завершения двухгодичного периода осталось столь мало времени; |
(c) Number of countries that comply with an increased number of provisions of treaties and conventions on drugs, crime and the prevention of terrorism in all its forms and manifestations as compared with their level of compliance at the beginning of the biennium |
с) Число стран, выполняющих возросшее число положений договоров и конвенций о контроле над наркотиками, предупреждении преступности и предупреждении терроризма во всех его формах и проявлениях, по сравнению с данным показателем на начало двухгодичного периода |
If, for example, the theme of social integration was to be chosen, the first year of the biennium would be devoted to an examination of relevant international and national policies and the second year to a review of the implementation of such policies; |
Если, например, в качестве темы будет выбрана социальная интеграция, то первый год двухгодичного периода будет посвящен рассмотрению соответствующей политики на международном и национальном уровнях, а второй год - обзору осуществления такой политики; |
(b) Up to 15 April 2013, the average vacant duration of the 17 posts was 388 days, of which 9 posts had been vacant for more than 12 months and 3 had remained vacant since some time in the biennium 2010-2011; |
Ь) к 15 апреля 2013 года средний срок, в течение которого 17 должностей оставались незаполненными, составил 388 дней, из них 9 должностей оставались незаполненными в течение более 12 месяцев, а 3 - с двухгодичного периода 2010 - 2011 годов; |
Takes note of the information relating to the functions and operations of the secretariat as contained in the report on budget performance for the period 1 January 2010 to 30 June 2011 and in the report on planned efficiency gains for the biennium 2012 - 2013; |
принимает к сведению информацию, касающуюся функций и деятельности секретариата, содержащуюся в докладе об исполнении бюджета за период с 1 января 2010 года по 30 июня 2011 года и в докладе о планируемых выгодах за счет повышения эффективности в течение двухгодичного периода 2012-2013 годов; |
Notes, however, that further work needs to be done in the biennium 1994-1995 to bring the financial statements of certain United Nations organizations and programmes fully in line with the United Nations system common accounting standards; |
отмечает вместе с тем, что в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов необходимо продолжить работу по приведению финансовых ведомостей определенных организаций и программ системы Организации Объединенных Наций в полное соответствие с общими стандартами учета системы Организации Объединенных Наций; |
(c) Note that the Repertoire supplement covering the period 1985-1988 will be published before the end of the biennium 1998-1999 and that work on the eleventh supplement, covering the period 1989-1992, is scheduled for completion by the end of 2001; |
с) отметить, что дополнение к Справочнику по практике Совета Безопасности, охватывающее период 1985-1988 годов, будет опубликовано до конца двухгодичного периода 1998-1999 годов и что работу над одиннадцатым дополнением, охватывающим период 1989-1992 годов, планируется завершить к концу 2001 года; |
Requests the United Nations Office for Project Services to report to the Executive Board at its second regular session in September 2002 on the implementation of the revised budget for 2002 and revisions to the budget for the second year of the biennium 2002-2003; |
просит Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов представить Исполнительному совету на его второй очередной сессии в сентябре 2002 года доклад об исполнении пересмотренного бюджета на 2002 год и об изменениях, внесенных в бюджет на второй год двухгодичного периода 2002 - 2003 годов; |
(c) Tax reimbursements in respect of prior years which were previously included in the "prior-period adjustments" line are presented under current expenditures in a separate line as "reimbursements and adjustments relating to prior tax years" with effect from the biennium 2006-2007. |
с) Суммы возмещения налогов за прошлые годы, которые раньше включались в строку «Корректировки, относящиеся к предыдущим периодам», с двухгодичного периода 2006 - 2007 годов указываются в разделе текущих расходов отдельной строкой «Суммы возмещения и корректировки, относящиеся к прошлым налоговым годам». |
Notes in particular the need for more predictable funding of the courses, requests the secretariat to explore ways to regularly conduct six regional courses within the biennium, and requests the secretariat to report back to the Working Party at its next session. |
З. отмечает, в частности, необходимость более предсказуемого финансирования курсов, просит секретариат изыскать пути для регулярного проведения шести региональных курсов в течение двухгодичного периода и просит секретариат сообщить об этом Рабочей группе на ее следующей сессии; |
financial obligation - an engagement involving a liability against the resources of the current year, or against future year(s) in respect of UNOPS project operating activities and the current biennium in respect of the biennial administrative budget; |
погашение финансового обязательства - процедура, связанная с обязательством, которое обеспечивается ресурсами текущего или будущего года (будущих лет) применительно к оперативной деятельности по проекту ЮНОПС или ресурсами текущего двухгодичного периода применительно к двухгодичному административному бюджету; |
The proportion of Parties that have developed and adopted national implementing legislation, subsidiary legislation and mechanisms for promoting compliance and enforcement increases over the biennium 2009 - 2010 (as reflected by the increase in the legislation available on the website). |
В течение двухгодичного периода 2009-2010 годов увеличение доли Сторон, которые разработали и приняли национальное имплементирующее законодательство, вспомогательное законодательство и механизмы, призванные содействовать соблюдению и правоприменению (о чем свидетельствует увеличение числа законодательных актов, размещенных на веб-сайте) |
Relationship to the approved strategic framework for the next Biennium |
Соответствие одобренному стратегическому контексту в перспективе следующего двухгодичного периода |
The level of the Working Capital Fund has been kept at Euro 7.4 million since the Biennium 2002-2003, which is sufficient to meet the requirements of UNIDO for two and a half months. |
Начиная с двухгодичного периода 2002-2003 годов Фонд оборотных средств поддерживался на уровне 7,4 млн. евро, которых достаточно для обеспечения потребностей ЮНИДО на протяжении двух с половиной месяцев. |
Financial Regulation 9.2: The Executive Director shall submit the proposed Management Plan, as well as the reports thereon of the ACABQ and Finance Committee, to the Board at its last regular session in the second year of each Biennium. |
Финансовое положение 9.2: Директор-исполнитель представляет предлагаемый управленческий план, а также доклады по нему ККАБВ и Финансового комитета Совету на его последней очередной сессии во второй год каждого двухгодичного периода. |