Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухгодичного периода

Примеры в контексте "Biennium - Двухгодичного периода"

Примеры: Biennium - Двухгодичного периода
If the Conference of the Parties were not to be convened during the current biennium, conference-service resources budgeted for that purpose could be redeployed for the proposed high-level political conference. Если в течение нынешнего двухгодичного периода Конференция Участников не будет созвана, то предусмотренные в бюджете средства на конференционное обслуживание с этой целью могут быть перераспределены на нужды предлагаемой политической конференции высокого уровня.
Tokelau joined UNESCO as an associate member at the thirty-first session of the General Conference, in October 2001, at the end of the last biennium. Токелау вступила в ЮНЕСКО на правах ассоциированного члена на тридцать первой сессии Генеральной конференции в октябре 2001 года, в конце прошлого двухгодичного периода.
There is agreement by the United Nations and its funds, programmes and specialized agencies on a new cost-sharing formula for safety and security expenditures projected at $53 million over the next biennium. Между Организацией Объединенных Наций и ее фондами, программами и специализированными учреждениями достигнута договоренность о новой формуле совместного несения расходов на охрану и безопасность, которые в течение ближайшего двухгодичного периода составят, по прогнозам, 53 млн. долл. США.
In that connection, the Advisory Committee was informed that UNICEF will continue to raise the possibility of a December Executive Board meeting with the United Nations Committee on Conferences so that the budget could be approved before the start of the biennium. В этой связи Консультативный комитет был информирован, что ЮНИСЕФ будет по-прежнему поднимать перед Комитетом Организации Объединенных Наций по конференциям вопрос о возможности проведения заседания Исполнительного совета в декабре, с тем чтобы можно было утвердить бюджет до начала двухгодичного периода.
The pilot version of IMDIS was adopted for use by 10 substantive departments in the biennium 1998-1999, both in New York and at offices away from Headquarters. Экспериментальный вариант ИМДИС был утвержден для использования десятью основными департаментами в течение двухгодичного периода 1998-1999 годов как в Нью-Йорке, так и в отделениях, расположенных вне Центральных учреждений.
If the projection of contributions proves to be inaccurate and the income projections for 2004-2005 are not realized by the beginning of the biennium, UNEP will adjust its budget accordingly. Если прогнозы в отношении взносов окажутся неточными и прогнозируемое поступление на 2004-2005 годы не реализуется к началу двухгодичного периода, ЮНЕП скорректирует соответствующим образом свой бюджет.
During the 2004-2005 biennium, UNEP plans to continue to emphasize the importance of reducing the risks posed by toxic chemicals and hazardous wastes that represent a global threat through capacity-building programmes, assessment activities and technical and policy advice. В течение двухгодичного периода 20042005 годов ЮНЕП планирует продолжать уделять особое внимание важности уменьшения рисков от токсичных химических веществ и опасных отходов, представляющих глобальную угрозу, путем осуществления программ по наращиванию потенциала, мероприятий по оценке и предоставления рекомендаций технического и политического характера.
In the next biennium, UNEP will continue to strengthen its work in all regions by: В течение следующего двухгодичного периода ЮНЕП будет продолжать активизировать свою работу во всех регионах посредством следующего:
During the next biennium, UNEP will implement this mandate through a range of initiatives that promote the involvement of civil society and other stakeholders and major groups in UNEP activities. В течение следующего двухгодичного периода ЮНЕП будет осуществлять этот мандат в рамках целого ряда инициатив, содействующих участию гражданского общества и других заинтересованных сторон и основных групп в мероприятиях ЮНЕП.
This trend has continued during the current biennium, with only $14 million (or 30.2 per cent of projected contributions for 2002) paid by the end of the second quarter. Эта тенденция продолжилась и в течение текущего двухгодичного периода, и на конец второго квартала было получено только 14 млн. долл. США (или 30,2 процента от прогнозировавшихся взносов на 2002 год).
During the next biennium, UNEP will place greater emphasis than in the past on working in partnership, both with other parts of the United Nations system and with non-governmental actors and stakeholders. В течение следующего двухгодичного периода ЮНЕП будет уделять больше внимания, нежели в прошлом, работе в отношениях партнерства как с другими подразделениями системы Организации Объединенных Наций, так и с неправительственными организациями и заинтересованными сторонами.
The translation output is expected to revert to the level reported for the period 2000-2001 as from the biennium 2004-2005. Ожидается, что начиная с двухгодичного периода 2004 - 2005 годов количество переведенной продукции снизится до уровня, зарегистрированного в период 2000 - 2001 годов.
Major changes in the format and presentation of UNIDO's programme and budget document, which were introduced from the 1998-1999 biennium, do not readily permit comparisons between recent bienniums of the real gross resources budgeted for buildings management. Значительные изменения в формате и составлении документа по программе и бюджетам ЮНИДО, внесенные с двухгодичного периода 19981999 годов, не позволяют напрямую сопоставлять реальные валовые ресурсы, выделяемые из бюджета на эксплуатацию зданий, за последние двухгодичные периоды.
The Standing Committee decided that, as from the 2004-2005 biennium, a small internal audit unit should be established within the Fund secretariat, with consultants being retained when specialized expertise was needed in any particular area. Постоянный комитет постановил, начиная с двухгодичного периода 2004 - 2005 годов, создать небольшое подразделение по внутренней ревизии в секретариате Фонда и привлекать консультантов в тех случаях, когда требуются узкие специалисты в какой-либо конкретной области.
In the case of the United Nations, since the biennium 1974-1975, proposed programme budget presentations have integrated extrabudgetary resources with regular budget resources. В Организации Объединенных Наций внебюджетные ресурсы включаются в представляемый бюджет по программам наряду с регулярными ресурсами начиная с двухгодичного периода 1974-1975 годов.
The individual and collective activity of co-sponsors and the secretariat over the biennium has made a significant contribution to the wider dissemination of knowledge about the epidemic and "best practices" in responding to it. Индивидуальная и коллективная деятельность коспонсоров и секретариата в течение двухгодичного периода в значительной степени содействовала более широкому распространению сведений об эпидемии и наилучших практических мерах в плане реагирования на ее.
The figure was lower than that of 1999, representing to a large extent the normal trend of lower expenditure in the first year of a biennium. Этот показатель был ниже, чем в 1999 году, отражая в значительной мере нормальную тенденцию уменьшения расходов в первый год двухгодичного периода.
As compared to this, the corresponding percentage was 81 per cent in 1998 and 91.7 per cent at the end of the biennium 1998-1999. По сравнению с этим соответствующий показатель в 1998 году составил 81 процент, а на конец двухгодичного периода 1998 - 1999 годов - 91,7 процента.
However, during the next biennium, the programme will include new activities as recommended by the MTR and will seek to strengthen links with other United Nations agencies. Однако в течение следующего двухгодичного периода программа будет включать и новые мероприятия, рекомендованные ССО, и будет стремиться укрепить связи с другими учреждениями Организации Объединенных Наций.
Managers have been requested to prepare an implementation timetable, at the output level, to feed IMDIS with the information required, to allow continuous monitoring of activities from the outset of the biennium. Сотрудникам руководящего звена было предложено подготовить график осуществления на уровне мероприятий, с тем чтобы ввести в ИМДИС необходимую информацию и обеспечить непрерывный контроль за деятельностью с начала двухгодичного периода.
The weakness of the programme performance monitoring is that it goes into gear only shortly before "the books are closed" and remains idle throughout most of the biennium. Недостатком системы контроля за выполнением программ является то, что она начинает активно функционировать лишь незадолго до «закрытия бухгалтерских книг» и не функционирует в течение большей части двухгодичного периода.
The Office of Internal Oversight Services noted that suggestions to the Director that initial budgetary allocations could be indicated to each unit early enough in the biennium to allow for implementation planning was never discussed or acted upon. Управление служб внутреннего надзора отмечает, что представленные директору предложения относительно направления информации о первоначальных бюджетных ассигнованиях каждому подразделению на достаточно раннем этапе двухгодичного периода, с тем чтобы обеспечить возможность планирования порядка исполнения, так и не были обсуждены и не привели к принятию какого-либо решения.
The Commission will recall that, as of the biennium 2000-2001, the reimbursement to UNDP (headquarters) for administrative services was apportioned in the budget of each office. Как Комиссии известно, начиная с двухгодичного периода 2000 - 2001 годов в бюджете каждого отделения было предусмотрено возмещение расходов ПРООН (штаб - квартира) за предоставление административных услуг.
A major decrease of $82,500 is also provided for under the equipment component, since all major information technology replacements were carried out in the previous biennium. Существенное сокращение на 82500 долл. США предусмотрено также по компоненту оборудования, поскольку все основные замены информационно - технологического оборудования были произведены в течение предыдущего двухгодичного периода.
However, the Board encourages those organizations that have not fully implemented the recommendations to take action in this regard, with emphasis on outstanding recommendations dating back to the biennium 1996-1997 and earlier. Вместе с тем Комиссия призвала организации, которые выполнили рекомендации не в полном объеме, принять меры по исправлению такого положения, уделяя особое внимание невыполненным рекомендациям в отношении двухгодичного периода 1996 - 1997 годов и более ранних периодов.