Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухгодичного периода

Примеры в контексте "Biennium - Двухгодичного периода"

Примеры: Biennium - Двухгодичного периода
He indicated that it was currently not certain when that convention would enter into force and therefore whether the Conference of the Parties would be convened during the current biennium. Он указал, что в настоящее время нет уверенности относительно момента вступления Конвенции в силу и, таким образом, относительного того, что Конференция Участников будет созвана в течение нынешнего двухгодичного периода.
Two of the new posts relate primarily to experience gained over the past biennium with respect to records management functions, including telephone information, and information and assistance to visitors. Создание этих двух новых должностей опирается главным образом на опыт, полученный в ходе последнего двухгодичного периода в связи с выполнением функции ведения учета, включая учет телефонной информации и предоставление и информации помощи посетителям.
During the next biennium the Fund is expected to have improved its banking functionality, and more emphasis will be placed on directing and controlling cash management, treasury and cash flow activities. В течение следующего двухгодичного периода ожидается, что Пенсионный фонд будет более эффективно осуществлять свои банковские операции и будет уделять более пристальное внимание вопросам, касающимся контроля и регулирования денежных операций, осуществляемых Фондом, а также вопросам управления финансами и движения денежной наличности.
While there remains one qualification with respect to UNOPS interfund balance with UNDP, there are no disclaimers for the 2004-2005 biennium. Хотя в докладе и сохраняется одно замечание в отношении остатка средств по межфондовым операциям между ЮНОПС и ПРООН, в отношении двухгодичного периода 2004-2005 годов никаких оговорок не делается.
The collaboration of the transport modes in preparing United Nations packing instructions, to be completed during the current biennium, was absolutely indispensable for reasons of subsequent implementation specific to each transport mode. По специфическим для каждого вида транспорта соображениям, касающимся дальнейшего практического применения, абсолютно необходимо наладить сотрудничество между специалистами по различным видам транспорта в области разработки инструкций по упаковке Организации Объединенных Наций, которая должна быть завершена в ходе текущего двухгодичного периода.
For the biennium 1996-1997, the total cost of the function amounted to $25 million, with 94 per cent representing staff-related expenses. В течение двухгодичного периода 1996-1997 годов общие расходы на эту Службу составили 25 млн. долл. США, из которых 94 процента приходится на расходы, связанные с персоналом.
This was made up of outstanding advances on approximately 400 projects, some of which related to projects that had been inactive throughout the biennium 1996-1997. Эта сумма складывалась из неиспользованных авансов приблизительно по 400 проектам, и некоторые из них относятся к проектам, которые бездействовали на протяжении двухгодичного периода 1996-1997 годов.
project personnel the current biennium up to the amount provided in the current budget; расходы, относящиеся к периоду работы по контракту в течение текущего двухгодичного периода в объеме, предусмотренном в текущем бюджете;
Holding combined meetings should also reduce the overall number of meetings per biennium by 3 full days and the number of documents by 6 to 8. Проведение совместных заседаний должно также привести к уменьшению общей продолжительности заседаний, проводимых в течение двухгодичного периода, на три полных дня и к сокращению объема документации на 68 документов.
It was envisaged that, in future, the contribution of the United Nations would continue to be increased by between $2 and $2.5 million each biennium. Предусмотрено, что в будущем объем средств, предоставляемых Организацией Объединенных Наций, будет увеличиваться в течение каждого двухгодичного периода на сумму от 2 млн. долл. США до 2,5 млн. долл. США.
That is, for each year of the biennium, the amount that the President of the Court may certify remains fixed at the dollar level reflected in the resolution. Это означает, что для каждого года двухгодичного периода сумма расходов, которую может подтверждать Председатель Суда, всегда выражается в виде обязательств в долларах США, объем которых установлен в резолюции.
Emergency preparedness and response plans have been prepared by most offices during the previous biennium, and that work will be completed during 2004-2005, and annual reviews will be encouraged. На протяжении предыдущего двухгодичного периода в большинстве отделений были подготовлены планы готовности к чрезвычайным ситуациям и реагирования на них, и эта работа будет завершена в 2004-2005 годах, а также будет поощряться проведение ежегодных обзоров.
A few years ago, UNICEF had spent $30 million over a biennium on HIV/AIDS, but that figure now had risen to $130 million. Несколько лет назад в течение двухгодичного периода, посвященного борьбе с ВИЧ/СПИДом, ЮНИСЕФ израсходовал более 30 млн. долл. США, а сегодня эта сумма увеличилась до 130 млн. долл. США.
At UNDP, some trust funds had minimal or no expenditure throughout the biennium, with 104 trust funds showing deficit balances amounting to $15.9 million. В ПРООН по некоторым целевым фондам расходы в течение двухгодичного периода были минимальны или отсутствовали, причем по 104 целевым фондам имело место отрицательно сальдо в размере 15,9 млн. долл. США.
The UNDP inter-fund balance of $237.7 million includes unliquidated obligations of $64.8 million accrued at the end of the biennium 2008-2009. Остаток по межфондовым операциям с ПРООН в размере 237,7 млн. долл. США включает непогашенные обязательства в размере 64,8 млн. долл. США, начисленные на конец двухгодичного периода 2008 - 2009 годов.
The programme regular resources expenditure of $91.6 million shown in schedule 7 includes a charge of $2.7 million from the prior biennium. Сумма расходов по программам, покрываемых из регулярных ресурсов, в размере 91,6 млн. долл. США, указанная в таблице 7, включает сумму в размере 2,7 млн. долл. США, перенесенную с предыдущего двухгодичного периода.
Resources identified for those activities are estimated at $3.6 million for the biennium, including the costs of five posts, two of which are funded under the regular budget. Объем ресурсов, предназначенных для осуществления такой деятельности в течение двухгодичного периода, оценивается в 3,6 млн. долл. США, включая ресурсы для покрытия расходов на пять должностей, две из которых финансируются из регулярного бюджета.
The Committee notes, however, that expenditures by BINUCA for official travel during the current biennium are projected to exceed the provision of $1,207,000 by some $400,100. Вместе с тем Комитет отмечает, что сметные расходы ОПООНМЦАР на официальные поездки в течение текущего двухгодичного периода должны превысить ассигнования в объеме 1207000 долл. США примерно на 400100 долл. США.
For 2012-2013, a slight increase of $3.1 million (0.7 per cent) is projected, and special-purpose expenditure is anticipated to be $418.5 million for the biennium. На 2012-2013 годы запланирован небольшой рост на 3,1 млн. долл. США (0,7 процента), и, согласно прогнозам, расходы специального назначения в течение двухгодичного периода составят 418,5 млн. долларов США.
For the 2010-2011 biennium, for example, it operated with less than 600 staff and a budget of $311 million, including regular budget and extrabudgetary resources. В течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов, например, он имел меньше 600 сотрудников и бюджет в размере 311 млн. долл. США, включая регулярный бюджет и внебюджетные ресурсы.
Additional reports on decoupling, environmental assessment, mineral flows and water will be released over the next biennium and will highlight challenges, opportunities and alternative options for more sustainable resource management. Дополнительные доклады по вопросам разделения, экологической оценки, потоков минералов и водных ресурсов будут выпущены в течение следующего двухгодичного периода; в них будут особо выделены вызовы, возможности и альтернативные варианты для повышения устойчивости регулирования ресурсов.
Assuming an average duration of four years for development projects, UNDP expects that all projects will reflect the new rates towards the end of the biennium 2010-2011 (ibid., paragraph 118). Исходя из того, что средний срок осуществления проектов в области развития составляет четыре года, ПРООН ожидает, что к концу двухгодичного периода 2010 - 2011 годов в отношении всех проектов будут применяться новые ставки возмещения (там же, пункт 118).
Building on the experience of the previous biennium, UNIFEM used the results-based budget approach in developing the 2010-2011 biennial support budget. Развивая опыт предыдущего двухгодичного периода, ЮНИФЕМ при подготовке бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период 2010 - 2011 годов использовал подход составления бюджета, ориентированного на результаты.
The full biennium impact of the recurring costs associated with the new organizational structure amounts to a net increase of $3.2 million for 2010-2011 and is described in paragraph 44 and table 2. Последствия периодических расходов в связи с новой организационной структурой в течение всего двухгодичного периода выражаются в чистом увеличении расходов на 3,2 млн. долл. США в 2010 - 2011 годах, как это описано в пункте 44 и таблице 2.
Nevertheless, the voluntary funding received by the GM in the biennium did not meet expectations (EUR 5.6 million against an estimated EUR 10 million). Тем не менее объем добровольного финансирования, полученного ГМ в ходе двухгодичного периода, не соответствовал ожиданиям (5,6 млн. евро против предполагавшихся 10 млн. евро).