Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухгодичного периода

Примеры в контексте "Biennium - Двухгодичного периода"

Примеры: Biennium - Двухгодичного периода
In the 2008-2009 biennium, these initiatives were brought together into a more coherent package of programmatic and management improvements. В течение двухгодичного периода 2008-2009 годов указанные инициативы были объединены в согласованный в большей степени пакет мер, направленных на совершенствование деятельности по программам и в области управления.
OHCHR will further focus its work in the area of human rights and migration during the next biennium. В течение следующего двухгодичного периода УВКПЧ будет по-прежнему уделять особое внимание в своей работе правам человека и проблеме миграции.
It is expected that the current pace of trial activity will be maintained throughout the remainder of the biennium. Ожидается, что в течение оставшейся части двухгодичного периода нынешние темпы судебной деятельности сохранятся.
In the biennium 2000-2001, the Board examined the follow-up of its previous recommendations and the compliance of UNITAR with statutory regulations regarding programme beneficiaries. Комиссия изучала ход выполнения в течение двухгодичного периода 2000 - 2001 годов ранее вынесенных ею рекомендаций, а также соблюдение ЮНИТАР положений устава относительно бенефициаров программ.
The significant value of property written off during this biennium is attributable to the obsolescence of technological equipment. Значительная стоимость списанного в течение нынешнего двухгодичного периода имущества объясняется списанием устаревшего технического оборудования.
The arrangements were approved by the General Assembly and by WTO in 1999, and then first implemented in the biennium 2000-2001. Эти процедуры были одобрены Генеральной Ассамблеей и ВТО в 1999 году и затем впервые реализованы в течение двухгодичного периода 2000 - 2001 годов.
UNIDO's current financial regulations provide for interim accounts for the first year of each biennium. В действующих финансовых положениях ЮНИДО предусмотрены промежуточные отчеты за первый календарный год каждого двухгодичного периода.
Contributions to the United Nations Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Action up to 1 May 2009 in the biennium 2008-2009 totalled $126.7 million. Объем взносов в Добровольный целевой фонд Организации Объединенных Наций для оказания помощи в деятельности, связанной с разминированием, внесенных в течение двухгодичного периода 2008-2009 годов, по состоянию на 1 мая 2009 года составлял 126,7 млн. долл. США.
Financial regulations and technical budget instructions will be reviewed during the current biennium in respect of that practice. Во избежания повторного применения такой практики БАПОР внесет поправки в инструкции по закрытию счетов следующего двухгодичного периода.
Since for the biennium 2002-2003, provision has been made under contractual services, the budget for miscellaneous services can be reduced accordingly. Поскольку для двухгодичного периода 2002 - 2003 годов соответствующие ассигнований предусмотрены по статье услуг по контрактам, смета расходов на различные услуги может быть соответственно сокращена.
These efforts should be further strengthened in the biennium 2008-2009. В течение двухгодичного периода 2008-2009 годов такие усилия должны продолжаться.
It welcomed the significant lowering of unliquidated obligations during the previous biennium and hoped that the trend would continue. Она приветствует заметное снижение уровня непогашенных обязательств в течение предыдущего двухгодичного периода и надеется, что эта тенденция сохранится и в будущем.
Since the Council approved the Social Forum as an annual meeting, additional requirements would arise starting with the biennium 2004-2005. Поскольку Совет одобрил проведение Социального форума в качестве ежегодного совещания, то начиная с двухгодичного периода 2004 - 2005 годов будут возникать дополнительные потребности.
The Advisory Committee had commented on the same issue in its first report for the biennium 2004-2005. Консультативный комитет уже прокомментировал тот же вопрос в своем первом докладе в отношении двухгодичного периода 2004 - 2005 годов.
Combined reports would not be meaningful before the end of a biennium. Подготовка сводных докладов до истечения двухгодичного периода лишена смысла.
Although modest, this amount was a significant increase over that of the preceding biennium. Хотя эта сумма и незначительна, она существенно превышает аналогичный показатель предыдущего двухгодичного периода.
In the 2002-2003 biennium, UNFPA made noticeable progress in building connectivity infrastructure in partnership with other United Nations agencies. В течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов ЮНФПА во взаимодействии с другими учреждениями Организации Объединенных Наций добился заметного прогресса в создании инфраструктуры связи.
In the 2004-2005 biennium, UNFPA will develop knowledge sharing strategies at the country level and carry out related training. В течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов ЮНФПА разработает стратегии обмена знаниями на уровне стран и проведет соответствующую подготовку персонала.
Action taken during the course of the biennium would be reported in the context of the first and second performance reports. О решениях, принятых в ходе двухгодичного периода, сообщалось бы в контексте первого и второго докладов об исполнении бюджета.
An initial allotment of €26.4 million was issued at the start of the biennium. В начале двухгодичного периода были распределены первоначальные ассигнования в размере 26,4 млн. евро.
The staffing of the bureaux under the regular support budget will remain the same for the biennium. Кадровый состав бюро в рамках регулярного бюджета вспомогательных расходов будет оставаться без изменения на протяжении двухгодичного периода.
Departments were encouraged to employ the programme monitoring information on a continuous basis throughout the biennium to aid and improve programme management. Департаментам было рекомендовано на постоянной основе в течение всего двухгодичного периода использовать информацию для контроля за ходом осуществления программ в целях содействия управлению программами и повышению его эффективности.
While the Library currently subscribes to 63 electronic databases, products and services, budget reductions have resulted in cutbacks during the current biennium. Хотя в настоящее время Библиотека является подписчиком 63 электронных баз данных, продуктов и услуг, бюджетные ограничения повлекли за собой сокращения в течение текущего двухгодичного периода.
All wall partitions containing asbestos are planned to be replaced during the 2000-2001 biennium. Все асбестосодержащие стенные перегородки планируется заменить в течение двухгодичного периода 2000 - 2001 годов.
In the biennium 1998-1999, the Board examined the project management, business planning and headquarters relocation of UNOPS. В течение двухгодичного периода 1998 - 1999 годов Комиссия изучила положение в области управления проектами ЮНОПС, планирования работы и переноса штаб-квартиры.