Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухгодичного периода

Примеры в контексте "Biennium - Двухгодичного периода"

Примеры: Biennium - Двухгодичного периода
41C. The estimated expenditures under this section relate to activities implemented during the last 18 months of the 1992-1993 biennium. 41С. Сметные расходы по этому разделу связаны с деятельностью, которая осуществлялась в течение последних 18 месяцев двухгодичного периода 1992-1993 годов.
The total additional requirements in relation to activities of the Special Coordinator in the biennium 1994-1995 would thus amount to $2,368,300. Общие дополнительные потребности, связанные с деятельностью Специального координатора в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов составят, таким образом, 2368300 долл. США.
Following the restructuring of the Secretariat in the course of the biennium 1992-1993, the institutional structure for the programme has been modified and strengthened. После структурной перестройки Секретариата в ходе двухгодичного периода 1992-1993 годов организационная структура программы была изменена и укреплена.
The Commission was informed that a major activity during the 1994-1995 biennium would be a project on international migration policies. Комиссия сообщила о том, что в число крупных мероприятий двухгодичного периода 1994-1995 годов войдет проект, посвященный международной политике в области миграции.
Over the next biennium, UNISTAR will continue to seek those opportunities where its volunteer advisers can make substantive contributions to sustainable human development. В течение следующего двухгодичного периода ЮНИСТАР будет по-прежнему стремиться изыскивать возможности для того, чтобы ее добровольные консультанты могли вносить существенный вклад в дело устойчивого развития человеческой личности.
Upon inquiry, the Advisory Committee was informed of the projected income of UNOPS for the 1994-1995 biennium. В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о прогнозируемых поступлениях УОПООН в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов.
Of this amount, approximately $3.2 million remained unused at the close of the biennium. Из этой суммы по состоянию на конец двухгодичного периода остаток неизрасходованных средств составлял приблизительно 3,2 млн. долл. США.
Under the current Financial Regulations, surpluses are supposed to be returned to all Member States at the end of each biennium. В соответствии с действующими в настоящее время финансовыми положениями предполагается, что остатки бюджетных средств подлежат возмещению всем государствам-членам в конце каждого двухгодичного периода.
Many projects have been conceived and will be implemented during 1994-1995 biennium to fulfil the medium-term objectives of the subprogramme on regional economic cooperation. Для осуществления в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов запланирован целый ряд проектов, призванных содействовать достижению среднесрочных целей подпрограммы по региональному экономическому сотрудничеству.
As regards 1994-1995 biennium, the workplan includes activities relating to modelling, subregional interlinked macro-economic systems, privatization, and investment policies. Что касается двухгодичного периода 1994-1995 годов, то планом работы предусматривается осуществление деятельности, касающейся моделирования, субрегиональных взаимосвязанных макроэкономических систем, приватизации и инвестиционной политики.
The Treaty Section hopes to have eliminated the backlog in the compilation of manuscripts by the end of the current biennium. Договорная секция надеется ликвидировать отставание в выпуске сборника материалов к концу нынешнего двухгодичного периода.
The Board intends to conduct an in-depth review of the adequacy of the internal audit function in UNRWA during the current biennium. В течение текущего двухгодичного периода Комиссия намерена провести углубленное обследование адекватности функций внутренней ревизии в БАПОР.
This provision will be liquidated at the end of the biennium. Данный резерв будет ликвидирован в конце двухгодичного периода.
A substantial number of projects were accepted for implementation towards the end of the biennium (see para. 48). Значительное число проектов было принято к осуществлению в конце двухгодичного периода (см. пункт 48).
With regard to programme performance for the biennium 1992-1993, CPC regretted the decrease in the rate of programme implementation during that biennium and had recommended that action should be taken on the 173 outputs postponed from the biennium 1990-1991 to the biennium 1994-1995. ЗЗ. Что касается осуществления программ в течение двухгодичного периода 1992-1993 годов, то КПК сожалеет о снижении темпов осуществления программ в этот двухгодичный период, и он рекомендовал принять меры по 173 мероприятиям, перенесенным с двухгодичного периода 1990-1991 годов на двухгодичный период 1994-1995 годов.
The Board also noticed a rush of expenditures towards the end of the biennium. Комиссия отметила также резкий рост расходов ближе к концу двухгодичного периода.
The Board examined a sample of 25 consultancies used during the 1994-1995 biennium. Комиссия проанализировала выборку из 25 консультантов, оказывавших услуги в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов.
For the remainder of the current biennium, the Department plans to issue a special backgrounder on the question of enforced disappearances. В течение оставшейся части текущего двухгодичного периода Департамент планирует издать специальное справочное пособие по вопросу о насильственных исчезновениях.
For most of the 1994-1995 biennium United Nations peacekeeping operations continued at the peak levels reached in 1993. В течение большей части двухгодичного периода 1994-1995 годов операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира по-прежнему осуществлялись в рекордных масштабах, достигнутых в 1993 году.
ITC accepted this recommendation and has implemented it during the 1994-1995 biennium. ЦМТ принял эту рекомендацию и осуществил ее в ходе двухгодичного периода 1994-1995 годов.
The higher rate of vacancies experienced to date will, in all likelihood, be sustained throughout the biennium. Нынешняя более высокая норма вакансий, по всей вероятности, сохранится в течение всего двухгодичного периода.
It felt that the funding should be continued during the next biennium. Как представляется, такое финансирование должно и впредь осуществляться в течение следующего двухгодичного периода.
Secondly, the number of vacant posts would remain unfunded for the rest of the biennium. Во-вторых, ряд вакантных должностей не будет финансироваться в течение оставшейся части двухгодичного периода.
If such a vacancy rate was maintained up to the end of the biennium, it would inevitably hamper the implementation of ongoing programmes and activities. Сохранение такой нормы вакансий до конца двухгодичного периода неизбежно отрицательно повлияет на осуществление текущих программ и мероприятий.
Efforts in that area would continue and should yield tangible results by the close of the current biennium. Усилия в этой области будут продолжены, и ощутимые результаты этих усилий ожидаются к концу текущего двухгодичного периода.