Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухгодичного периода

Примеры в контексте "Biennium - Двухгодичного периода"

Примеры: Biennium - Двухгодичного периода
During the 2008-2009 biennium, more than one half of the Office's total staff of 996 and over one half its budget were committed to activities and offices outside Geneva and New York. В течение двухгодичного периода 2008 - 2009 годов более половины всего персонала Управления, насчитывающего 996 человек, и более половины его бюджета были выделены для мероприятий и отделений за пределами Женевы и Нью-Йорка.
Implementation of the Integrated Pension Administration System will be the most important operational undertaking of the Pension Fund during the next two bienniums. Pre-implementation activities have already commenced during the current 2008-2009 biennium. Создание Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий станет наиболее важным организационным мероприятием Пенсионного фонда в течение двух следующих двухгодичных периодов, притом что подготовительная работа уже началась в течение текущего двухгодичного периода 2008 - 2009 годов.
One General Service (Other level) post was funded in the 2006-2007 and 2008-2009 bienniums and there is a requirement to continue the General Service post for the 2010-2011 biennium. В течение двухгодичных периодов 2006 - 2007 и 2008 - 2009 годов была профинансирована одна должность категории общего обслуживания (прочие разряды), и существует необходимость сохранения должности категории общего обслуживания в течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов.
Hence the publications listed as recurrent in the 2008-2009 biennium are not considered recurrent from 2010-2011 onward Поэтому публикации, указанные в качестве периодических в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов, не считаются таковыми начиная с двухгодичного периода 2010 - 2011 годов.
Resources required for the operation of the ITL, including the support for the RSA Forum and other ITL-related activities, amount to approximately USD 2.5 million during the 2006 - 2007 biennium. Объем ресурсов, необходимых для обеспечения эксплуатации МРЖО, включая поддержку Форума АСР и другой деятельности, относящейся к МРЖО, составляет около 2,5 млн. долл. США в течение двухгодичного периода 2006-2007 годов.
It is expected that in the biennium 2006 - 2007 there will be a rapid increase in the outcomes generated by the project such as registered projects and that CERs will be issued and methodologies approved. Предполагается, что в течение двухгодичного периода 2006-2007 годов произойдет быстрый рост результатов, получаемых в рамках проектов, например числа зарегистрированных проектов, и что будет продолжаться деятельность по вводу обращения ССВ и утверждения методологий.
The new field policy would bring that ratio down to about 10-15 per cent, with 12 per cent currently projected for the biennium 2006-2007. Благодаря новой политике управ-ления деятельностью на местах, этот показатель можно будет снизить приблизительно до 10-15 процентов, причем в течение двухгодичного периода 2006-2007 годов намечено снизить этот показатель до 12 процентов.
While integration of a recovery target into the support budget provides greater transparency, this process would suggest a logic for adjusting the recovery rate or rates for each biennium. В то время как включение целевого показателя возмещения расходов в бюджет вспомогательных расходов обеспечивает повышение уровня транспарентности, этот процесс наводит на мысль о необходимости корректировки ставки или ставок возмещения расходов для каждого двухгодичного периода.
Requests the Bureau working with the secretariat to review progress and priorities with respect to specific technical assistance activities at the midpoint of the biennium; З. просит Бюро совместно с секретариатом провести в середине двухгодичного периода обзор прогресса и приоритетов в том, что касается осуществления конкретных мероприятий по оказанию технической помощи;
The present report reviews the likely availability of resources in the Environment Fund in the biennium 2008 - 2009, in the light of which the biennial programme and support budget is proposed for 2008 - 2009. В настоящем докладе содержится обзор ресурсов, которые, как предполагается, будут находиться в распоряжении Фонда окружающей среды в течение двухгодичного периода 2008-2009 годов и с учетом которых предлагается бюджет по программе и вспомогательным расходам на двухгодичный период 2008-2009 годов.
Management acknowledged that, following the new field mobility policy introduced in this biennium, the movement of staff to the field offices, together with new recruitments, created an adjustment challenge for the organisation at both headquarters and field offices. Руководство признало, что с началом реализации в течение данного двухгодичного периода новой политики мобильности на местах перемещение персонала в отделения на местах наряду с набором новых сотрудников создало для Организации проблемы, связанные с корректировкой работы в Центральных учреждениях и на местах.
The establishment of a cross-organizational steering committee for RBM in the biennium has enabled the production of a comprehensive baseline self-assessment and implementation plan for mainstreaming of RBM in UNIDO. Создание в течение двухгодичного периода общеорганизационного руководящего комитета по вопросам УОКР позволило осуществить на комплексной основе базовую оценку собственной деятельности и разработать план мероприятий по внедрению в ЮНИДО системы УОКР.
Secondly, the Under-Secretary-General has begun to monitor the expenditures of each duty station throughout the biennium, to consider redeploying some resources to duty stations and to include reclassification of posts proposals in the 2010-2011 proposed budget. Во-вторых, заместитель Генерального секретаря стал следить за осуществлением расходов в каждом месте службы на протяжении двухгодичного периода и рассматривать возможности перераспределения некоторых ресурсов в другие места службы и включил предложения о реклассификации должностей в предлагаемый бюджет на 2010 - 2011 годы.
During the course of the next biennium, the Organization would be making proposals and demonstrating that even better results could be achieved with investment; he believed that if Member States imposed further cuts, the Organization would be destroyed. В ходе последующего двухгодичного периода Организация выступит со своими предложениями и покажет, что при наличии инвестиций можно добиваться еще больших результатов; по его мнению, если государства-члены продолжат политику урезания, то Организация прекратит свое существование.
Following RBM methodology, the primary outcome area of the CRIC during this biennium as well as in the future was therefore defined as "Parties monitor and evaluate the impacts of the Convention and the effectiveness of The Strategy". Поэтому в соответствии с методологией УОКР первоочередным направлением работы, на котором КРОК должна достичь результатов в течение этого двухгодичного периода, а также в будущем, было определено "проведение Сторонами мониторинга и оценки действенности Конвенции и эффективности Стратегии".
The second EPRs of the 3 countries reviewed during biennium 2006-2007, i.e. Ukraine, Serbia and Montenegro, have shown that they all have made progress since the first review (in the period 1999-2001). Итоги вторых ОРЭД трех стран, рассмотренных в течение двухгодичного периода 2006-2007 годов, т.е. Украины, Сербии и Черногории, свидетельствуют о том, что все они достигли определенного прогресса с момента завершения первого обзора (в период 1999-2001 годов).
The bond portfolio began the biennium at 28.3 per cent of the total portfolio and increased to 36.7 per cent at the end of March 2008. В начале двухгодичного периода доля портфеля облигаций в общем портфеле инвестиций составляла 28,3 процента, а к концу марта 2008 года она повысилась до 36,7 процента.
Moreover, should the General Assembly decide to provide the Institute with the requisite funds to enable it to carry out its core functions for the biennium 2006-2007, the Assembly could do so only through the regular budget. Кроме того, если Генеральная Ассамблея примет решение обеспечить Институт необходимыми финансовыми средствами, чтобы он мог выполнять свои основные функции в течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов, Ассамблея может сделать это только за счет регулярного бюджета.
A possible solution might be to replace the current calendar of meetings (four sessions per biennium) with a new calendar comprising only three sessions per biennium, organized as follows: Одно из возможных решений состоит в том, чтобы заменить существующее расписание совещаний (четыре сессии в течение двухгодичного периода) новым расписанием, предусматривающим только три сессии в течение двухгодичного периода, организуемые следующим образом:
Throughout the biennium, the required data have to be collected and, at the end of the biennium, an analysis of the results has to be made for each expected accomplishment, based on the indicator measurements; В течение двухгодичного периода следует вести сбор всей необходимой информации, при этом в конце двухгодичного периода необходимо провести анализ результатов достижения поставленных задач на основе измерения показателей;
(b) In the autumn of the first year of each biennium, the Secretary-General of UNCTAD will meet informally with the members of the Working Party to discuss a draft list of publications proposed for the next biennium; Ь) осенью первого года каждого двухгодичного периода Генеральный секретарь ЮНКТАД проводит неофициальное совещание с членами Рабочей группы для обсуждения проекта списка публикаций, предлагаемых на следующий двухгодичный период;
c The transfer from the preceding biennium will consist of the difference between the second performance report and final accounts for the biennium 1992-1993 and will be reported in the context of the first performance report for the biennium 1994-1995. с/ Перенос со счетов предыдущего двухгодичного периода будет представлять собой разницу между данными второго доклада об исполнении бюджета и итоговыми счетами за двухгодичный период 1992-1993 годов и будет указан в контексте первого доклада об исполнении бюджета за двухгодичный период 1994-1995 годов.
technical issues related to treaty matters. Number of users of publications and electronic database at the close of the biennium compared to the beginning of the biennium; number of requests received for advisory assistance compared to the previous biennium. Число пользователей публикаций и электронной базы данных по состоянию на конец двухгодичного периода в сопоставлении с их числом на начало двухгодичного периода; число полученных просьб об оказании консультационной помощи в сопоставлении с числом таких просьб в предыдущем периоде.
(c) During the implementation of the work programme as the biennium progresses; these are reported by way of the programme performance report at the end of the biennium; с) в ходе осуществления программы работы на протяжении двухгодичного периода; об этих изменениях сообщается в докладе об исполнении программ в конце двухгодичного периода;
a Although staffing will be required for the first year of the biennium no established post requirements are indicated here as the existing posts will be discontinued during the course of the biennium 1998-1999. а Хотя для первого года двухгодичного периода кадровые ресурсы потребуются, потребности в штатных должностях в настоящей таблице не указываются, поскольку имеющиеся должности будут ликвидированы в течение двухгодичного периода 1998-1999 годов.