Examples of possible targets for the United Nations Forum on Forests plan of action are described below, for illustrative purposes only. |
Исключительно в иллюстративных целях ниже представлены примеры возможных целей для плана действий Фонда Организации Объединенных Наций по лесам. |
These new factual and legal issues, as well as the related Panel's recommendations, are described below. |
Эти новые фактические и юридические вопросы, а также соответствующие рекомендации Группы рассматриваются ниже. |
All the other aspects of this issue are presented below. |
Все другие аспекты данного вопроса отражены ниже. |
A draft text of such provisions is presented in the annex below. |
Проект текста таких положений воспроизводится в приложении ниже. |
The same treatment applies to the recommended awards relating to engines and ground equipment as described below. |
Такой подход использовался при назначении рекомендуемой компенсации за двигатели и наземное оборудование, о которых говорится ниже. |
Two claimants, however, failed to provide satisfactory proof of payment, as described below. |
Однако два заявителя, как показано ниже, не представили удовлетворительных доказательств факта осуществления платежей. |
These issues were determined following a decision of the House of Lords (see paragraphs 72 and 73 below). |
Эти вопросы были разрешены в соответствии с решением палаты лордов (см. пункты 72 и 73 ниже). |
However, the initiatives mentioned below promote cooperation in combating money-laundering only in an indirect manner. |
Документы, которые приводятся ниже, лишь косвенным образом способствуют активизации сотрудничества в области борьбы с отмыванием денег. |
It should be prepared as detailed below, in a timely manner and consistent with the overall purpose of the EPR programme. |
Он должен быть составлен согласно предлагаемой ниже схеме, своевременно и в соответствии с общей задачей Программы по ОРЭД. |
Given below is just a sample of the considerable resources on non-governmental organization work available on the Internet. |
Ниже приводится лишь небольшая выборка из огромного объема имеющихся в Интернете ресурсов, посвященных работе неправительственных организаций. |
In this regard, the Panel found that the principles set out in paragraph 136 below are pertinent. |
В этом вопросе Группа считает применимым принципы, которые излагаются в пункте 136 ниже. |
The five studies summarized below illustrate lessons learned from pilot projects at health facilities and from formative research to guide and improve programme design. |
Пять обобщаемых ниже исследований являются отражением уроков, извлеченных в ходе проведения экспериментальных проектов в медицинских учреждениях и в ходе обучающего исследования для обеспечения направленности и совершенствования программной модели. |
The Sara Communication Initiative, summarized in paragraph 27 below, exemplifies this approach. |
Примером этого подхода является инициатива в области коммуникации «Сара», кратко описанная в пункте 27 ниже. |
Nevertheless, there was a minimum below which they could not go. |
Тем не менее, был определен минимум, ниже которого их численность опускаться не должна. |
However, the deteriorating conditions in the refugee camps, as described in paragraph 29 below, could also create additional security challenges. |
Однако отмеченное в пункте 29 ниже ухудшение положения в лагерях беженцев также может создать дополнительные проблемы в области безопасности. |
The lower portion, below 10,000 feet, continues to be controlled by SFOR. |
Нижнее воздушное пространство - ниже 10000 футов - по-прежнему контролируется СПС. |
The excerpts are selected from OSCE official documents, see below, and key words are indicated in bold. |
Выдержки, взятые из официальных документов ОБСЕ, излагаются ниже, а ключевые слова выделены курсивом. |
The Panel considers these contracts at paragraphs 455 to 460 below. |
О рассмотрении Группой этих контрактов говорится в пунктах 455-460 ниже. |
The Claims are discussed below as reclassified. |
Такие потери ниже рассматриваются как реклассифицированные потери. |
The Panel's recommendations regarding compensation for this loss element are contained in paragraph 240 below. |
Рекомендации Группы по поводу компенсации в отношении этого элемента потерь содержатся в пункте 240 ниже. |
Activities carried out in accordance with more specific recommendations are described below. |
Ниже описываются мероприятия, осуществленные во исполнение более конкретных рекомендаций. |
Article 327 of the Penal Code, which is reproduced below, defines the illicit enrichment of individuals. |
Следует отметить также положения приведенной ниже статьи 327 Уголовного кодекса, в которой дается определение незаконного обогащения физических лиц. |
The proposed MONUC role in this regard is outlined in paragraphs 57-63 below. |
Предложение относительно роли МООНДРК в этой связи изложено в пунктах 57 - 63 ниже. |
As indicated below, other statutes and laws confer wide powers to the Government of Bangladesh for the control of financing of terrorism. |
Как сказано ниже, другие законодательные положения и законы предоставляют правительству Бангладеш широкие полномочия для борьбы с финансированием терроризма. |
Important points to be addressed by the convention in this connection are indicated below. |
Ниже указываются важные вопросы, которые следует урегулировать в конвенции в этой связи. |