Figure M below gives a breakdown of budgetary allocations by major sectoral activities. |
Ниже на диаграмме М бюджетные ассигнования показаны в разбивке по основным направлениям секторальной деятельности. |
In all three comparisons the 2004 figures are below the comparable ones for any of the previous years. |
Во всех трех сопоставлениях показатели 2004 года находятся ниже сопоставимых показателей за любой предыдущий год. |
The operations of the largest humanitarian agencies are briefly summarized below. |
Ниже вкратце описываются операции крупнейших учреждений в гуманитарной области. |
This institution will be discussed in greater detail below. |
Более подробно этот институт будет рассмотрен ниже. |
The most important decisions of the Court in relation to the issue under discussion are reproduced below. |
Ниже изложены наиболее важные, в контексте обсуждаемого вопроса, решения суда. |
Annex details the proposed matrix, however, the methodology behind it is outlined below. |
Приложение детализирует предлагаемую матрицу, тогда как ниже излагается лежащая в ее основе методика. |
The key findings are summarized below by type of disaster. |
Основные выводы кратко излагаются ниже в разбивке по видам чрезвычайных ситуаций. |
See also UNCTAD commentary, footnote 5, below. |
См. также комментарий ЮНКТАД в сноске 5 ниже. |
In the project's first stage, the 14 Brazilian States with a Human Development Index below the national average were identified. |
На первом этапе осуществления проекта были определены 14 штатов Бразилии, где индекс человеческого развития ниже среднего. |
A summary of the discussions and the discussion of future work is provided below. |
Ниже представляется резюме состоявшихся обсуждений и обсуждения вопроса будущей деятельности. |
This is illustrated in Table 2 below. |
Это иллюстрируется на примере таблицы 2 ниже. |
A simplified version of this table is shown in Table 3 below. |
Упрощенная версия этой таблицы показана в таблице З ниже. |
In view of its wide range and numerous consequences, this question is discussed as a special case in chapter III below. |
Этот вопрос, учитывая его масштабность и разнообразные последствия, рассматривается отдельно в разделе III ниже. |
Noted below is a list of programmes that have never been subject to in-depth evaluations. |
Ниже приводится список программ, которые никогда не были предметом углубленных оценок. |
The reasons for these views are discussed further below. |
Основания для этой позиции более подробно излагаются ниже. |
The description of the individual sanctions is introduced below with the proposed criteria for their field of application. |
Ниже приводится информация по отдельным санкциям и предлагаемым критериям их применения. |
These recommendations and New Zealand's responses are set out below. |
Ниже излагаются эти рекомендации и соответствующие комментарии Новой Зеландии. |
Some of the advantages of the use of this methodology are set out below. |
Ниже излагаются ряд преимуществ использования этой методологии. |
Some areas are mentioned below for illustration and to solicit comments on these proposals. |
В качестве иллюстрации ниже перечисляются некоторые из этих областей, по которым предлагается представить замечания. |
Some of the main conclusions of the Conference are given below. |
Некоторые из основных выводов Конференции приводятся ниже. |
The Discussants are indicated in the Explanatory Notes to the Agenda below. |
Информация о руководителях обсуждений приводится ниже в пояснительных примечаниях к повестке дня. |
The expert group would then be entrusted by the Subcommittee and the Committee to complete the research stipulated in paragraph below. |
Затем Подкомитет и Комитет могли бы поручить группе экспертов завершить исследование, о котором идет речь в пункте ниже. |
The lowest levels occurred after the stabilization plans adopted against inflation, when poverty dropped to below 35 per cent. |
Самые низкие показатели были отмечены после принятия стабилизационных планов в рамках борьбы с инфляцией, когда масштабы бедности снизились ниже 35%. |
The exchange of views will be preceded by brief presentations by some outgoing Council members as outlined below. |
Перед обменом мнениями с короткими сообщениями выступят некоторые покидающие свои посты члены Совета, как об этом говорится ниже. |
Positive and successful measures relating to claims for land and return of land are dealt with in section IV below. |
Позитивные и успешные меры, принятые в связи с земельными требованиями и возвращением земли, рассматриваются в разделе IV ниже. |