Примеры в контексте "Below - Ниже"

Примеры: Below - Ниже
Belarus has fully implemented the target to reduce by more than three times the share of the population living below the national poverty line. Беларусь полностью реализовала задачу сократить более чем втрое долю населения, живущего ниже национальной черты бедности.
In the incidents discussed below, the fact of intentional mass killing and, in some cases, the identity of the perpetrator, were confirmed. В рассмотренных ниже инцидентах были подтверждены факты намеренных массовых убийств и в некоторых случаях установлены личности виновных.
Replies expressing agreement or disagreement with specific recommendations are set out below in thematic clusters. З. Ответы Российской Федерации о согласии с той или иной рекомендацией или ее отклонении приведены ниже и сгруппированы по тематическим блокам.
These will be mentioned in the sections below concerning responses from national human rights institutions and civil society respectively. Они будут упомянуты в приводимых ниже разделах в связи с ответами, поступившими соответственно от национальных правозащитных учреждений и гражданского общества.
Five presentations were delivered, which are summarized below. Было сделано пять докладов, краткое изложение которых приводится ниже.
However, there are ways of achieving a proper balance, as suggested below. Тем не менее есть способы достижения надлежащего баланса, которые предлагаются ниже.
The respective questions for States and for indigenous peoples are set out in full below. Полный текст вопросников для соответственно государств и коренных народов приводится ниже.
A summary of the project schedule is provided in the figure below. На схеме ниже представлен график осуществления проекта.
Further details on the background to this option and on the proposal made by the United Nations Development Corporation are provided below. Дополнительные сведения об истории вопроса по этому варианту и предложение, выдвинутое Корпорацией развития Организации Объединенных Наций, приводятся ниже.
These changes are outlined and described in paragraphs 53 to 75 below. Эти изменения подробно изложены и описаны в пунктах 53 - 75 ниже.
The reconfiguration and changes to the current staffing establishment of these organizational units are provided in detail in paragraphs 60 to 73 below. Реконфигурация и изменения в нынешнем штатном расписании этих организационных подразделений подробно показаны в пунктах 60 - 73 ниже.
The caseloads by mission and investigation centre areas of responsibility are also summarized in table 7 below. В таблице 7 ниже приводится также краткая информация о нерассмотренных делах в разбивке по миссиям и по сферам ответственности центров по проведению расследований.
The proposed restructuring of the Division is detailed in the paragraphs below. Подробная информация о предлагаемой реорганизации Отдела приводится ниже.
Further comments on efforts to achieve additional cost savings in the forthcoming budget period are contained in paragraphs 29 to 32 below. Более подробные замечания в отношении мер достижения дополнительной экономии средств в предстоящем бюджетном году содержатся в пунктах 29 - 32 ниже.
Specific comments on proposed mission holdings for vehicles and computers are contained in paragraphs 99 to 105 below. Конкретные замечания о предлагаемых нормах обеспечения миссий автотранспортными средствами и компьютерной техникой приводятся в пунктах 99 - 105 ниже.
The major finding of the report was that the overall level of business continuity preparedness was well below international standards. Главный вывод доклада заключается в том, что общий уровень готовности к обеспечению бесперебойного функционирования намного ниже международных стандартов.
Work programmes were being developed for staff below the level of Assistant Secretary-General and the performance appraisal system was being strengthened. Разрабатываются программы работы с сотрудниками ниже уровня помощника Генерального секретаря и укрепляется система служебной аттестации.
It is important to note at the outset that the observations presented below reflect a systematic review of only certain components of the Commission's work. З. Важно сразу отметить, что представленные ниже замечания отражают систематический обзор лишь отдельных компонентов работы Комиссии.
Those conclusions and other salient aspects of the Commission's analysis will be revisited as part of the observations provided below. Эти выводы и другие основные аспекты анализа Комиссии будут вновь рассмотрены в рамках представленных ниже замечаний.
The last-mentioned legislation will be discussed briefly below. Последние упомянутые законодательные акты будут кратко обсуждены ниже.
The Working Group took note of suggestions made on that proposal as reflected under paragraphs 31 to 33 below. Рабочая группа приняла к сведению предположения, высказанные в отношении этого предложения и отраженные в пунктах 31-33 ниже.
The considerations raised in the similar context under articles 43 and 57 below are relevant here. В данном случае уместными являются соображения, затронутые в аналогичном контексте согласно статьям 43 и 57 ниже.
The procurement regulations will set out a monetary value threshold below which the publication requirement would not apply. В подзаконных актах о закупках следует установить пороговый уровень денежной стоимости, ниже которого требование об опубликовании не применяется.
The implications for planning of future work within UNCITRAL and its strategic direction are discussed below. Ниже обсуждаются последствия для планирования будущей работы в рамках ЮНСИТРАЛ и стратегическое направление ее развития.
Issues relating to the translation of UNCITRAL documents and texts are considered in paragraphs 45-47 below. Вопросы, связанные с переводом документов и текстов ЮНСИТРАЛ, рассматриваются в пунктах 4547 ниже.