| Two of the significant international agendas that will benefit from linking socio-economic information to a location are described briefly below. | Две из важных международных повесток дня, которые выиграют от локализации социально-экономической информации, кратко излагаются ниже. |
| Highlighted below are some of the important activities undertaken. | Ниже более подробно описываются несколько важных направлений проводимой деятельности. |
| Specific recommendations are set out below for the consideration of all stakeholders. | Ниже излагаются конкретные рекомендации, которые могут быть рассмотрены всеми заинтересованными сторонами. |
| Updated information on the implementation of some of these rights is provided below. | Ниже приводится актуализированная информация по реализации некоторых из них. |
| Presently, the total fertility rate is below the replacement level (2.1 children) in 45 UNECE countries. | В настоящее время в 45 странах ЕЭК ООН общий показатель рождаемости находится ниже уровня восстановления (2,1 ребенка). |
| The objectives of the World Conference are set out below. | З. Задачи Всемирной конференции изложены ниже. |
| In Fig. 1 below, Statistics Finland's activity is typified by interaction, cooperation and networking with stakeholder groups. | Диаграмма 1 ниже иллюстрирует направления взаимодействия, сотрудничества и партнерства Статистического управления Финляндии с различными заинтересованными группами. |
| Links to the activities and products of the initiatives described below are available on the UNECE website. | Гиперссылки на информацию об осуществлении и результатах инициатив, о которых говорится ниже, размещены на веб-сайте ЕЭК ООН. |
| As set out below, a 'vertical' crime event classification could be supplemented by 'horizontal' information on perpetrators and victims. | Как показано ниже, "вертикальная" классификация преступных событий может быть дополнена "горизонтальной" информацией об исполнителях и пострадавших. |
| Rather these expenses are now recorded (with different values see below) as intermediate consumption. | Вместо этого такие затраты в настоящее время учитываются (с различными значениями; см. ниже) в качестве промежуточного потребления. |
| More in-depth analysis is presented below to explain such findings. | Ниже эти выводы анализируются более подробно. |
| Adaptations were made to take account of the particularities of the Swiss CPI and various extensions that are explained below. | Для учета специфики швейцарского ИПЦ были приняты меры адаптации, а также внесены различные дополнения, которые поясняются ниже. |
| The participants in the seminar agreed on the conclusions and recommendations set out below. | Участники семинара приняли указываемые ниже выводы и рекомендации. |
| The estimated financial requirements for the two posts amount to US$ 750,000 per biennium, as indicated in table 2 below. | Сметные финансовые потребности для двух должностей составляют 750000 долл. США на двухгодичный период, как указано в таблице 2 ниже. |
| There is no evidence of a safe level of exposure or a threshold below which no adverse health effects occur. | Неизвестно, какой уровень концентрации является безопасным или каков тот порог, ниже которого загрязнение не оказывает отрицательного воздействия на здоровье человека. |
| The following specific issues (set out under headings 1 - 4 below) arise concerning the definitions in the negotiating text. | В отношении определений в тексте для переговоров возникают следующие конкретные вопросы (изложенные под заголовками 1-4 ниже). |
| Stage 3 is an in-depth review of selected inventories by pollutant, country and sector, as discussed below. | На этапе З проводится углубленное рассмотрение отобранных кадастров с разбивкой по загрязнителям, странам и секторам, как это показано ниже. |
| These themes and work packages are listed in the box below. | Эти темы и рабочие блоки перечислены во вставке ниже. |
| The tables below show the available updated police data. | В таблице ниже представлены имеющиеся обновленные данные полицейской статистики. |
| Details of progress made and difficulties encountered in the implementation of these programmes are given below. | Информация о достигнутом прогрессе в реализации этих программ и о некоторых проблемах в этой работе изложена ниже. |
| A number of measures have been adopted to integrate rural women. These are described below. | Для интеграции сельских женщин был принят ряд мер, которые подробно излагаются ниже. |
| The definitions and terminology related to waste statistics provided below are based on the responses from the countries covered by the ECE survey. | З. Ниже приводимые определения и термины, касающиеся статистики отходов, опираются на ответы стран на вопросы обследования ЕЭК ООН. |
| A brief summary of the challenges is provided below. | Ниже приводится краткое резюме этих проблем. |
| Some of most common areas where differences occur are detailed below. | Ниже приведены самые типичные области, в которых встречаются различия. |
| The implemented activities are described below. | Информация о деятельности по осуществлению приведена ниже. |