| With one limited exception discussed below, non-consensual medical experimentation is illegal in the United States. | За одним ограниченным исключением, рассмотренным ниже, медицинские эксперименты, которые проводятся без получения соответствующего согласия, являются незаконными в Соединенных Штатах. |
| Remote sensing activities in Thailand are summarized below. | Деятельность в области дистанционного зондирования в Таиланде вкратце приводится ниже. |
| However, tourism levels were falling below expectations. | Тем не менее, объем оказанных туристических услуг был ниже ожидаемого. |
| The main areas are discussed below. | Основные вопросы, на которые необходимо обратить внимание, обсуждаются ниже. |
| Recent achievements and constraints in key areas of transit systems are briefly reviewed below. | Ниже представлен краткий обзор достигнутых в последнее время результатов и существующих ограничений в основных компонентах систем транзитных перевозок. |
| Strategies for responding to both groups are outlined below. | Стратегии в отношении мер в связи с обеими группами обязательств излагаются ниже. |
| However, as discussed below, certain peak tariffs and tariff escalation remain. | Однако, как отмечается ниже, в определенных областях продолжают действовать пиковые тарифы и по-прежнему наблюдается тарифная эскалация. |
| Information subsequently received on this incident will be given below. | Ниже будет изложена информация, полученная впоследствии в связи с этим инцидентом. |
| Four elements of those reforms deserve special attention, as described below. | Особого внимания в этой связи заслуживают четыре элемента этих реформ, о которых идет речь ниже. |
| Some recent examples are provided below. | Некоторые последние примеры таких инструментов и способов приводятся ниже. |
| The activities proposed for 2003 are presented below. | Ниже представлена информация о мероприятиях, которые предлагается осуществить в 2003 году. |
| UNCTAD's assistance in the trade-related areas is summarized below. | Ниже обобщаются итоги деятельности ЮНКТАД по оказанию помощи в областях, связанных с торговлей. |
| Figure VI below indicates the Environment Fund posts for 2004-2005 by appropriation. | В диаграмме VI ниже показаны должности Фонда окружающей среды на 2004-2005 годы с разбивкой по статьям расходов. |
| The areas discussed are summarized below. | Ниже кратко излагаются вопросы, которые обсуждались на этих консультациях. |
| Table 34 below reflects Sasref's claim. | Претензия "Сасреф" обобщается в таблице 34 ниже. Таблица 34. |
| Table 1 below summarizes overall use by expenditure category. | В таблице 1 ниже вкратце показана общая структура использования ресурсов с разбивкой по категориям расходов. |
| For further details see section C below. | Более подробно с этим вопросом можно ознакомиться ниже в разделе С. |
| ECLAC main activities and collaboration with Cuba in 2001-2004 are described below. | Основные области деятельности ЭКЛАК и ее сотрудничество с Кубой в 2001 - 2004 годах излагаются ниже. |
| Some arguments behind this belief are given below. | Некоторые доводы, на которых основывается это мнение, приводятся ниже. |
| The United Kingdom therefore proposes the amendment below. | В связи с этим Соединенное Королевство предлагает поправки, изложенные ниже. |
| Paragraphs 41 to 45 below constitute this report. | Положения этого доклада содержатся в пунктах 41 - 45 ниже. |
| Key activities undertaken in this regard are discussed below. | Ниже обсуждаются основные мероприятия, которые были проведены в этой связи. |
| Social spending remains below 15 per cent of the total. | Расходование средств в социальной сфере остается ниже 15 процентов от общего объема. |
| Recent areas of collaboration among United Nations libraries are outlined below. | Ниже приводится краткая информация о тех областях, в которых в последнее время осуществлялось сотрудничество между библиотеками Организации Объединенных Наций. |
| The considerations that led to proposals for 2006-2007 are explained below. | Соображения, которыми определяются предложения на 2006 - 2007 годы, излагаются ниже. |