| The cladogram below was found in the phylogenetic analysis of O'Connor, Gao and Chiappe (2010a). | Кладограмма ниже отражает результаты филогенетического анализа, проведённого О'Коннор, Гао и Кьяппе (2010a). |
| If delta's sr levels don't drop below an eight, pull him out. | Если показатель дельта не упадет ниже восьми, вытаскивай его. |
| Use the form below to send a message directly to us. | Для прямой отправки сообщения используйте указанную ниже форму. |
| On the pictures below you can see some examples of our foil wreaths. | На фотографиях ниже Вы можете посмотреть на примеры наших подкладков и венков. |
| Adduce formula, the commentary to which will be given below. | Приведём формулу, комментарии к торой будут двны ниже. |
| In our case it is description of class CExpert (discussed below). | В нашем случае описание класса CExpert (рассмотрим ниже). |
| The reports on those parts are referred to below. | Доклады о работе этих частей сессии упоминаются ниже. |
| The Group conducted investigations at the airport and seaport of Abidjan and observed the violations of the embargo sanctions set out below. | Группа провела расследования в аэропорту и морском порту Абиджана и отметила нарушения санкций, связанных с эмбарго, о которых говорится ниже. |
| These model treaties are available on the OECD and United Nations websites and are discussed below. | Эти типовые договоры размещены на веб-сайтах ОЭСР и Организации Объединенных Наций и рассматриваются ниже. |
| The general rules for interpreting treaties are discussed below. | Ниже рассматриваются общие правила толкования договоров. |
| Tom is below the general level of the class. | Том ниже среднего уровня своего класса. |
| The main thing on Tatoeba is not to utter ideas above your stomach and below your knees. | Главное в Татоэбе - не изрекать мыслей выше желудка и ниже колен. |
| Proposal 1 below addresses only the new term "flexible bulk container". | Приведенное ниже предложение 1 ограничивается новым термином "мягкий контейнер для массовых грузов". |
| 7.2.3.20 contains only the subject matter, while the actual provisions are contained in the separately numbered paragraphs arranged below. | В пункте 7.2.3.20 указана только предметная область, тогда как сами положения приведены ниже в отдельно пронумерованных пунктах. |
| It would therefore be useful to modify item 17 as indicated below. | В этой связи в пункт 17 целесообразно внести изменение, как указано ниже. |
| In the cases noted below, this principle has not yet been applied. | В указанных ниже случаях этот принцип пока еще не соблюдается. |
| The Board sets out below what it considers to be the key areas of action required. | Ниже Комиссия излагает свои мысли в отношении требуемых мероприятий в областях, которые, по ее мнению, являются ключевыми. |
| The status of the reappointment of the Panel members is provided below. | Статус повторного назначения членов Группы приведен ниже. |
| The category and status of the allegations are summarized below: | Ниже приводится краткая информация о категориях сотрудников и ходе расследования поступивших заявлений: |
| Some of the examples provided are outlined below (37). | Ниже отражены некоторые из приведенных примеров (37). |
| According to official data, less than 20 per cent of the Russian population has incomes below the minimum subsistence level. | Согласно официальным данным менее 20 процентов населения России имеет доходы ниже прожиточного минимума. |
| The quality of life and life expectancy are below standard. | Уровень жизни и ожидаемая продолжительность жизни ниже стандарта. |
| These specific issues are set out in more detail in the relevant paragraphs below. | Эти конкретные проблемы подробно изложены в соответствующих пунктах ниже. |
| The Commission has before it proposals for possible future work on the subject areas set out in Table 2 below. | Комиссии были представлены предложения относительно возможной будущей работы по темам, указанным в таблице 2 ниже. |
| The main conclusions reached at that session are summarized below, for ease of reference. | Основные выводы, которые были сделаны на этой сессии, для удобства воспроизведены ниже. |