| Other than the restrictions outlined in paragraphs 39 to 41 below, cooperation with both sides has continued at an acceptable level. | Если не считать ограничений, изложенных в пунктах 39-41 ниже, сотрудничество с обеими сторонами продолжалось на приемлемом уровне. |
| In response, access to five detention facilities was given by General Mladic as described below. | В ответ генерал Младич открыл доступ в пять центров задержания, о чем говорится ниже. |
| The structure proposed to enable UNOMIL to implement this mandate is set out in paragraphs 64 and 65 below. | Предлагаемая структура, которая позволила бы МНООНЛ выполнить этот мандат, приводится в пунктах 64 и 65 ниже. |
| The action taken with respect to the other States Parties is described below. | Действия, предпринятые в отношении остальных государств-участников, представлены ниже. |
| The background of this project, its main components and objectives are explained below. | Ниже приводится изложение предыстории возникновения проекта, его основных компонентов и целей. |
| A brief description of certain significant developments is given below. | Ниже приводится краткое описание определенных фактов, предшествовавших упомянутым событиям. |
| The recommendations set out below must also be seen in this context. | С учетом этого были составлены приводимые ниже рекомендации. |
| The comments by the Sami Parliament are submitted below. | Ниже приводится текст замечаний, представленных саамским парламентом. |
| The main agencies and their activities are described below. | Ниже указаны основные учреждения и приводится информация об их деятельности. |
| Information received on general agreements under which countries have undertaken bilateral TCDC activities is tabulated below. | Ниже в виде таблицы приводится поступившая информация об общих соглашениях, в рамках которых страны осуществляют двустороннюю деятельность в области ТСРС. |
| The Group identified a number of issues and possible measures in the field of conventional arms reductions and disarmament which are set out below. | Группа определила ряд вопросов и возможных мер по сокращению и разоружению в области обычных вооружений, которые изложены ниже. |
| The written comments and observations received from States are reproduced in section II below. | Ниже воспроизводятся письменные комментарии и замечания, полученные от государств. |
| The Commission took action on a number of matters addressed in General Assembly resolution 50/208, as discussed below. | Комиссия приняла решение по ряду вопросов, поднятых Генеральной Ассамблеей в резолюции 50/208, о чем говорится ниже. |
| Details regarding the composition and the mandate of the working group may be found in paragraphs 210 and 211 below. | Подробная информация о составе и мандате этой рабочей группы приводится в пунктах 210 и 211 ниже. |
| Details of the ICSC review of the special index are provided below. | Подробности обзора специального индекса Комиссией приводятся ниже. |
| Some current initiatives of this nature are described below, in the context of operational activities for development. | Ряд нынешних инициатив такого характера описывается ниже в контексте оперативной деятельности в целях развития. |
| The activities of each are outlined briefly below. | Краткое описание деятельности каждой из них дается ниже. |
| A comparison between the 1992-1993 and 1994-1995 levels of implementation is presented in table 1 below. | В таблице 1 ниже проводится сопоставление уровней осуществления программ в течение двухгодичных периодов 1992-1993 и 1994-1995 годов. |
| The plans of action reproduced below therefore comprise only the problem statement and objectives, with an indication of the agencies involved. | Поэтому приводимые ниже планы действий содержат лишь изложение проблемы и информацию о целях, и при этом указаны учреждения, участвующие в осуществлении мероприятий. |
| The corresponding activities for each of these phases are outlined below. | Соответствующие мероприятия в рамках каждого из этих этапов рассматриваются ниже. |
| At the request of I-IN, he prepared several documents (see below). | По просьбе МИР подготовил ряд документов (см. ниже). |
| The various actions taken by the organizations that have reported so far are summarized below. | Ниже в кратком виде содержится информация о различных мероприятиях тех организаций, которые на нынешний момент представили свои доклады. |
| Some of the major policy-related issues addressed by the Oslo workshop and subsequently in the deliberations of the Working Group are outlined below. | Ниже перечислены основные вопросы политики, рассмотренные на Рабочем совещании в Осло и впоследствии в ходе обсуждений в Рабочей группе. |
| They constitute the basic elements for a new global agenda for a triangular transit transport cooperation which are outlined below. | Они представляют собой изложенные ниже базовые элементы новой глобальной повестки дня для трехстороннего сотрудничества в области транзитных перевозок. |
| Some "best-practice" examples of institutional approaches to alleviating poverty are briefly described below. | Ниже вкратце описываются некоторые "лучшие" институциональные подходы к борьбе с нищетой. |