| This information is contained in the figure below. | Эта информация содержится на графике ниже. |
| Detailed information on the proposed staffing changes is provided below. | Подробная информация о предлагаемых кадровых изменениях приводится ниже. |
| There is an issue (see section 13.33 below) about the capacity of fire to cause ammunition to discharge. | Возникает вопрос (см. ниже, раздел 13.33) о способности пожара вызвать выстреливание боеприпасов. |
| Given below are examples of areas in which UNCTAD's activities in Africa have contributed to national and regional development. | Ниже приводятся примеры тех областей, в которых деятельность ЮНКТАД в Африке способствует национальному и региональному развитию. |
| For transparency, the provisional risk evaluation provided by the rapporteur Member State is presented below. | В целях обеспечения прозрачности ниже приводится предварительная оценка рисков, представленная информирующим государством-членом. |
| This theory is considered further in section 13 below. | Эта теория дополнительно рассматривается в разделе 13 ниже. |
| The increase is attributable primarily to peacekeeping operations activities for 2014/15, as illustrated in table 1 below. | Это увеличение ассигнований главным образом обусловлено деятельностью, связанной с операциями по поддержанию мира в 2014 - 2015 годах, как это показано в таблице 1 ниже. |
| In the view of the Committee, that post should be abolished (see para. 60 below). | По мнению Комитета, эту должность следует упразднить (см. пункт 60 ниже). |
| In addition, it issued the four general comments listed in paragraph 37 below. | Кроме того, он опубликовал четыре замечания общего порядка, перечисленные в пункте 37 ниже. |
| In addition, the Secretary-General has established the terms of reference of the Steering Committee, as described below. | Кроме того, Генеральный секретарь определил полномочия Руководящего комитета, о которых говорится ниже. |
| It should be noted that the estimated expenditure information below is provided for indicative purposes only. | Следует отметить, что приводимые ниже сметные данные по расходам являются чисто ориентировочными. |
| As noted below, UNODC does not have a complete and reliable picture of spending through external parties. | Как отмечается ниже, УНП ООН не имеет полной и достоверной картины расходования средств по линии деятельности внешних сторон. |
| There were no movements in the reserves during the year as shown below. | В течение года, как показано ниже, не наблюдалось изменений в объеме резервов. |
| Summary information about the plan is presented below. | Сводная информация о плане приводится ниже. |
| Each of these types of reserves is explained further below. | Более подробное описание каждого вида резервов приводится ниже. |
| In particular, the Board highlights the key findings set out below. | В частности, Комиссия обращает внимание на основные выводы, изложенные ниже. |
| Further details are set out below. | Дополнительная информация об этом приведена ниже. |
| Table 1 and figure 1 below show the trends of voluntary contributions for the past four bienniums. | В таблице 1 и на диаграмме 1 ниже представлена динамика добровольных взносов в течение последних четырех двухгодичных периодов. |
| The key recommendations proposed during the working group sessions carried out during the conference are presented below. | Основные рекомендации, предложенные в ходе заседаний рабочих групп конференции, представлены ниже. |
| Some examples of such cooperation are set out below. | Несколько примеров такого сотрудничества приведены ниже. |
| Participants in the Symposium made the general observations and recommendations presented below. | Участники симпозиума внесли ряд общих замечаний и рекомендаций, которые представлены ниже. |
| Highlights of and major discussion points raised during the sessions are summarized below. | Ниже кратко излагаются основные темы и вопросы, обсуждавшиеся в ходе заседаний. |
| The main variations are explained below. | Основные причины такого снижения поясняются ниже. |
| It identified the areas for improvement set out below. | Были выявлены области для улучшения положения дел, информация о которых приводится ниже. |
| Details of the six critical recommendations are provided below. | Ниже приводится подробная информация о шести важнейших рекомендациях. |