| An overview of the methodology used in preparing the current scale is presented in the figure below. | Общая схема методологии, использованной при подготовке нынешней шкалы, представлена на диаграмме ниже. |
| The main potential benefits and drawbacks of annual recalculation are outlined below. | Ниже обобщены основные возможные преимущества и недостатки ежегодного пересчета. |
| Many of those comments were echoed in discussions of individual themes, as noted below. | Многие из этих замечаний были поддержаны в ходе обсуждений по отдельным темам, как показано ниже. |
| All United Nations system entities undertake those functions to some degree; significant and illustrative examples are provided below. | Все структуры системы Организации Объединенных Наций в той или иной степени осуществляют эти функции; и наиболее значительные и наглядные примеры приводятся ниже. |
| At this stage it is difficult to undertake a comparative assessment, but the examples set out below are illustrative of progress made. | В настоящий момент провести сопоставительный анализ сложно, но приведенные ниже примеры иллюстрируют достигнутый прогресс. |
| Measures that involve greater government intervention are increasingly being adopted by many developing countries, as outlined below. | Как описано ниже, во многих развивающихся странах все чаще принимаются меры, предусматривающие более широкое вмешательство государства. |
| The proposed project schedule is shown below. | Предлагаемый график работ по проекту представлен ниже. |
| The current status is presented in table 2 below. | Статус проекта на сегодняшний день представлен в таблице 2 ниже. |
| Information on the proposed allocation of computing devices for 2015 is provided in table 2 below. | Информация о предлагаемом распределении вычислительных устройств на 2015 год приводится в таблице 2 ниже. |
| The total number of civilian staff by cluster is summarized below. | Ниже указывается сводная информация об общей численности гражданского персонала в разбивке по группам. |
| The options analysed below are less preferable to the recosting cap and reserve fund solutions presented above. | Анализируемые ниже варианты менее предпочтительны, чем установление предельной величины пересчета и создание резервного фонда, которые рассматриваются выше. |
| As shown in table 1 and the figure below, the Umoja steering committee has approved a revised timeline for deployment. | Как показано в таблице 1 и диаграмме ниже, Координационный комитет проекта «Умоджа» утвердил пересмотренный график внедрения. |
| These amount to $54,291,700 in total and are summarized by object of expenditure in table 5 below. | Они составляют в общей сложности 54291700 долл. США и кратко изложены с разбивкой по статьям расходов в таблице 5 ниже. |
| Significant changes in resource requirements for 2015 are explained below. | Ниже объясняются значительные изменения в потребностях в ресурсах на 2015 год. |
| The projected resource requirements, which the Secretary-General proposes for funding in the next biennium, are presented below. | Ниже указаны прогнозируемые потребности в ресурсах, которые Генеральный секретарь предлагает выделить в течение следующего двухгодичного периода. |
| Financing of these proposed resource requirements would be apportioned in accordance with the approved cost-sharing arrangement, as illustrated in table 15 below. | Финансирование этих предлагаемых потребностей будет распределяться в соответствии с утвержденным механизмом совместного покрытия расходов, как показано в таблице 15 ниже. |
| The Committee also comments on the reserves of the United Nations Capital Development Fund in paragraphs 57 and 58 below. | В пунктах 57 и 58 ниже Комитет также высказывает свои замечания в отношении резервов Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций. |
| The geographical breakdown, by regional bureau, of the twenty-five missions is set out in the chart below. | Ниже в таблице приводится географическая разбивка двадцати пяти миссий по региональным бюро. |
| The procedure leading to that recommendation is set out below. | Ниже излагается процедура, приведшая к вынесению Советом своей рекомендации. |
| Tables 12 and 13 below summarize the projected resource requirements of Umoja for 2016 and 2017, respectively. | В таблицах 12 и 13 ниже приводится сводная информация о прогнозируемых потребностях в ресурсах по проекту «Умоджа» на 2016 и 2017 годы, соответственно. |
| An organigramme of the current structure of property management capacity at Headquarters is depicted in figure 1 below. | На диаграмме 1 ниже изображена существующая организационная структура системы управления имуществом в Центральных учреждениях. |
| Bearing in mind the above and the issues highlighted in the present report, the Special Rapporteur would like to offer the recommendations below. | Учитывая вышеизложенное и вопросы, которые были освещены в настоящем докладе, Специальный докладчик хотел бы предложить приведенные ниже рекомендации. |
| These priority-setting criteria were used to arrive at the six leadership priorities outlined below. | Эти критерии для установления очередности действий использовались при выработке шести ведущих приоритетов, изложенных ниже. |
| The application of the criteria when evaluating the climate change impact on a chemical under review is described below. | Ниже описывается применение критериев при оценке влияния изменения климата на рассматриваемое химическое вещество. |
| PCA has been monitored at Alert since 1993 (details given in Section 2.5.1 below). | ПХА является предметом мониторинга в Алерте с 1993 года (подробная информация приводится в разделе 2.5.1 ниже). |