An overview of the methodology used in preparing the current scale is presented in the figure below. |
Общая схема методологии, использованной при подготовке нынешней шкалы, представлена на диаграмме ниже. |
The main potential benefits and drawbacks of annual recalculation are outlined below. |
Ниже обобщены основные возможные преимущества и недостатки ежегодного пересчета. |
Many of those comments were echoed in discussions of individual themes, as noted below. |
Многие из этих замечаний были поддержаны в ходе обсуждений по отдельным темам, как показано ниже. |
All United Nations system entities undertake those functions to some degree; significant and illustrative examples are provided below. |
Все структуры системы Организации Объединенных Наций в той или иной степени осуществляют эти функции; и наиболее значительные и наглядные примеры приводятся ниже. |
At this stage it is difficult to undertake a comparative assessment, but the examples set out below are illustrative of progress made. |
В настоящий момент провести сопоставительный анализ сложно, но приведенные ниже примеры иллюстрируют достигнутый прогресс. |
Measures that involve greater government intervention are increasingly being adopted by many developing countries, as outlined below. |
Как описано ниже, во многих развивающихся странах все чаще принимаются меры, предусматривающие более широкое вмешательство государства. |
The proposed project schedule is shown below. |
Предлагаемый график работ по проекту представлен ниже. |
The current status is presented in table 2 below. |
Статус проекта на сегодняшний день представлен в таблице 2 ниже. |
Information on the proposed allocation of computing devices for 2015 is provided in table 2 below. |
Информация о предлагаемом распределении вычислительных устройств на 2015 год приводится в таблице 2 ниже. |
The total number of civilian staff by cluster is summarized below. |
Ниже указывается сводная информация об общей численности гражданского персонала в разбивке по группам. |
The options analysed below are less preferable to the recosting cap and reserve fund solutions presented above. |
Анализируемые ниже варианты менее предпочтительны, чем установление предельной величины пересчета и создание резервного фонда, которые рассматриваются выше. |
As shown in table 1 and the figure below, the Umoja steering committee has approved a revised timeline for deployment. |
Как показано в таблице 1 и диаграмме ниже, Координационный комитет проекта «Умоджа» утвердил пересмотренный график внедрения. |
These amount to $54,291,700 in total and are summarized by object of expenditure in table 5 below. |
Они составляют в общей сложности 54291700 долл. США и кратко изложены с разбивкой по статьям расходов в таблице 5 ниже. |
Significant changes in resource requirements for 2015 are explained below. |
Ниже объясняются значительные изменения в потребностях в ресурсах на 2015 год. |
The projected resource requirements, which the Secretary-General proposes for funding in the next biennium, are presented below. |
Ниже указаны прогнозируемые потребности в ресурсах, которые Генеральный секретарь предлагает выделить в течение следующего двухгодичного периода. |
Financing of these proposed resource requirements would be apportioned in accordance with the approved cost-sharing arrangement, as illustrated in table 15 below. |
Финансирование этих предлагаемых потребностей будет распределяться в соответствии с утвержденным механизмом совместного покрытия расходов, как показано в таблице 15 ниже. |
The Committee also comments on the reserves of the United Nations Capital Development Fund in paragraphs 57 and 58 below. |
В пунктах 57 и 58 ниже Комитет также высказывает свои замечания в отношении резервов Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций. |
The geographical breakdown, by regional bureau, of the twenty-five missions is set out in the chart below. |
Ниже в таблице приводится географическая разбивка двадцати пяти миссий по региональным бюро. |
The procedure leading to that recommendation is set out below. |
Ниже излагается процедура, приведшая к вынесению Советом своей рекомендации. |
Tables 12 and 13 below summarize the projected resource requirements of Umoja for 2016 and 2017, respectively. |
В таблицах 12 и 13 ниже приводится сводная информация о прогнозируемых потребностях в ресурсах по проекту «Умоджа» на 2016 и 2017 годы, соответственно. |
An organigramme of the current structure of property management capacity at Headquarters is depicted in figure 1 below. |
На диаграмме 1 ниже изображена существующая организационная структура системы управления имуществом в Центральных учреждениях. |
Bearing in mind the above and the issues highlighted in the present report, the Special Rapporteur would like to offer the recommendations below. |
Учитывая вышеизложенное и вопросы, которые были освещены в настоящем докладе, Специальный докладчик хотел бы предложить приведенные ниже рекомендации. |
These priority-setting criteria were used to arrive at the six leadership priorities outlined below. |
Эти критерии для установления очередности действий использовались при выработке шести ведущих приоритетов, изложенных ниже. |
The application of the criteria when evaluating the climate change impact on a chemical under review is described below. |
Ниже описывается применение критериев при оценке влияния изменения климата на рассматриваемое химическое вещество. |
PCA has been monitored at Alert since 1993 (details given in Section 2.5.1 below). |
ПХА является предметом мониторинга в Алерте с 1993 года (подробная информация приводится в разделе 2.5.1 ниже). |