Actions that these stakeholders should take to ensure the implementation of ESM are outlined below. |
Ниже изложены меры, которые необходимо принять таким заинтересованным субъектам в целях его обеспечения. |
These are outlined below in the roles and responsibilities section of the framework. |
Они изложены ниже в разделе, посвященном ролям и задачам. |
Under the scenario, the programmes of work are based on the considerations detailed in elements 1 to 10 below. |
ЗЗ. В рамках данного сценария программы работы основаны на соображениях, которые подробно излагаются при рассмотрении элементов 1-10 ниже. |
Only those uses where exposure is well below levels that cause no effects in animal testing are considered acceptable for continued registration. |
Приемлемыми для продления регистрации считаются только те виды применения, при которых воздействие находится значительно ниже уровня, не вызывающего воздействия на подопытных животных. |
Azinphos-methyl poses a high risk to terrestrial organisms according to the assessment summarized in Table 1 below. |
Азинфос-метил обусловливает высокий риск для наземных организмов в соответствии с оценкой, данные которой обобщены в таблице 1 ниже. |
A TER values for invertebrates is well are below the trigger values... |
Значение-я КТВ для беспозвоночных находиятся значительно ниже пороговых значений... |
The information set out in paragraphs 5 to 19 below is provided in accordance with that request. |
Во исполнение этой просьбы такая информация изложена в пунктах 5-19 ниже. |
Many interventions highlighted the need for underlying principles and characteristics of a reformed international environmental governance system that are highlighted in the high level political messages below. |
Во многих выступлениях подчеркивалась необходимость выработки основополагающих принципов и характеристик реформированного экологического руководства, которые отражены в приводимых ниже политических заявлениях высокого уровня. |
This is considered in further detail below. |
Более подробно этот вопрос рассматривается ниже. |
Such assessments might also be identified as capacity-building priorities (see subsection 13 of this section, below). |
Проведение таких оценок также может считаться необходимым для укрепления потенциала (см. ниже подраздел 13 настоящего раздела). |
The assumptions in determining the indicative costs have also been outlined below. |
Предположения, использованные при определении ориентировочных расходов, также приводятся ниже. |
China had also been the only such party producing methyl bromide, although production levels had remained below the 20 per cent baseline. |
Китай также был единственной такой Стороной, производившей бромистый метил, хотя производство оставалось на уровнях ниже 20 процентов базовых уровней. |
The exempted amounts of CFCs for the above-mentioned parties are set out in table 1 below. |
Объемы ХФУ, на которые вышеупомянутым Сторонам были предоставлены исключения, приводятся в таблице 1 ниже. |
The 2010 data revisions made to date are shown in table 5 below. |
Ход пересмотра данных за 2910 год, произведенного до настоящего времени, представлен в таблице 5 ниже. |
A summary of the response to those requests is set out in sections 2 and 3 immediately below. |
Резюме состояния исполнения этих просьб приводится в разделах 2 и 3 непосредственно ниже. |
A brief summary of the Panel's response on these matters is presented below. |
Краткое резюме реакции Группы на эти просьбы приводится ниже. |
The estimated daily intakes of HCBD are several orders of magnitude below the no adverse effect levels. |
Приблизительное суточное потребление ГХБД на несколько порядков ниже уровней, при которых отсутствует вредное воздействие. |
The health and safety information available for some of the alternatives below is very limited. |
Информация о безопасности и воздействии на здоровье некоторых упоминаемых ниже альтернатив весьма ограничена. |
We have drawn on the conceptual approach outlined above in developing the draft articles 15 and 16 below. |
При подготовке приведенных ниже проектов статей 15 и 16 мы опирались на изложенный выше концептуальный подход. |
A summary of this highly technical report is included below. |
Ниже приводится резюме этого доклада, носящего сугубо технический характер. |
Parties might be required to include within their action plans some or all of the actions set out below. |
От сторон может потребоваться включение в их планы действий некоторых или всех мер, указываемых ниже. |
The responses from States are summarized below. |
Ответы государств в краткой форме изложены ниже. |
Some initiatives to foster and institutionalize internal communications and improve the overall effectiveness of UN-Women are discussed below. |
Некоторые инициативы по поощрению и организации внутреннего взаимодействия и повышению общей эффективности структуры «ООН-женщины» описаны ниже. |
For the purposes of regulation 17.2 below, the project budget shall be presented in annual segments. |
Для целей положения 17.2 ниже бюджет по проекту представляется в разбивке по годам. |
A statement of such payment should be included in the audited financial statement, except as set forth in subparagraph (b) below. |
Ведомости таких выплат включаются в проверенные финансовые ведомости, за исключением случаев, предусмотренных в подпункте (Ь) ниже. |