| Actions that these stakeholders should take to ensure the implementation of ESM are outlined below. | Ниже изложены меры, которые необходимо принять таким заинтересованным субъектам в целях его обеспечения. |
| These are outlined below in the roles and responsibilities section of the framework. | Они изложены ниже в разделе, посвященном ролям и задачам. |
| Under the scenario, the programmes of work are based on the considerations detailed in elements 1 to 10 below. | ЗЗ. В рамках данного сценария программы работы основаны на соображениях, которые подробно излагаются при рассмотрении элементов 1-10 ниже. |
| Only those uses where exposure is well below levels that cause no effects in animal testing are considered acceptable for continued registration. | Приемлемыми для продления регистрации считаются только те виды применения, при которых воздействие находится значительно ниже уровня, не вызывающего воздействия на подопытных животных. |
| Azinphos-methyl poses a high risk to terrestrial organisms according to the assessment summarized in Table 1 below. | Азинфос-метил обусловливает высокий риск для наземных организмов в соответствии с оценкой, данные которой обобщены в таблице 1 ниже. |
| A TER values for invertebrates is well are below the trigger values... | Значение-я КТВ для беспозвоночных находиятся значительно ниже пороговых значений... |
| The information set out in paragraphs 5 to 19 below is provided in accordance with that request. | Во исполнение этой просьбы такая информация изложена в пунктах 5-19 ниже. |
| Many interventions highlighted the need for underlying principles and characteristics of a reformed international environmental governance system that are highlighted in the high level political messages below. | Во многих выступлениях подчеркивалась необходимость выработки основополагающих принципов и характеристик реформированного экологического руководства, которые отражены в приводимых ниже политических заявлениях высокого уровня. |
| This is considered in further detail below. | Более подробно этот вопрос рассматривается ниже. |
| Such assessments might also be identified as capacity-building priorities (see subsection 13 of this section, below). | Проведение таких оценок также может считаться необходимым для укрепления потенциала (см. ниже подраздел 13 настоящего раздела). |
| The assumptions in determining the indicative costs have also been outlined below. | Предположения, использованные при определении ориентировочных расходов, также приводятся ниже. |
| China had also been the only such party producing methyl bromide, although production levels had remained below the 20 per cent baseline. | Китай также был единственной такой Стороной, производившей бромистый метил, хотя производство оставалось на уровнях ниже 20 процентов базовых уровней. |
| The exempted amounts of CFCs for the above-mentioned parties are set out in table 1 below. | Объемы ХФУ, на которые вышеупомянутым Сторонам были предоставлены исключения, приводятся в таблице 1 ниже. |
| The 2010 data revisions made to date are shown in table 5 below. | Ход пересмотра данных за 2910 год, произведенного до настоящего времени, представлен в таблице 5 ниже. |
| A summary of the response to those requests is set out in sections 2 and 3 immediately below. | Резюме состояния исполнения этих просьб приводится в разделах 2 и 3 непосредственно ниже. |
| A brief summary of the Panel's response on these matters is presented below. | Краткое резюме реакции Группы на эти просьбы приводится ниже. |
| The estimated daily intakes of HCBD are several orders of magnitude below the no adverse effect levels. | Приблизительное суточное потребление ГХБД на несколько порядков ниже уровней, при которых отсутствует вредное воздействие. |
| The health and safety information available for some of the alternatives below is very limited. | Информация о безопасности и воздействии на здоровье некоторых упоминаемых ниже альтернатив весьма ограничена. |
| We have drawn on the conceptual approach outlined above in developing the draft articles 15 and 16 below. | При подготовке приведенных ниже проектов статей 15 и 16 мы опирались на изложенный выше концептуальный подход. |
| A summary of this highly technical report is included below. | Ниже приводится резюме этого доклада, носящего сугубо технический характер. |
| Parties might be required to include within their action plans some or all of the actions set out below. | От сторон может потребоваться включение в их планы действий некоторых или всех мер, указываемых ниже. |
| The responses from States are summarized below. | Ответы государств в краткой форме изложены ниже. |
| Some initiatives to foster and institutionalize internal communications and improve the overall effectiveness of UN-Women are discussed below. | Некоторые инициативы по поощрению и организации внутреннего взаимодействия и повышению общей эффективности структуры «ООН-женщины» описаны ниже. |
| For the purposes of regulation 17.2 below, the project budget shall be presented in annual segments. | Для целей положения 17.2 ниже бюджет по проекту представляется в разбивке по годам. |
| A statement of such payment should be included in the audited financial statement, except as set forth in subparagraph (b) below. | Ведомости таких выплат включаются в проверенные финансовые ведомости, за исключением случаев, предусмотренных в подпункте (Ь) ниже. |