| The findings of that review are presented below. | Ниже приводятся выводы, сделанные по итогам этого обзора. |
| Table 5 below shows the distribution of the 67 requested posts. | В таблице 5 ниже приводятся данные о распределении 67 испрашиваемых должностей. |
| The presentation below deals with the other aspects of motherhood protection (see paragraphs 120 to 122 below). | Приведенные ниже сведения относятся к другим аспектам охраны материнства (см. пункты 120 - 122 ниже). |
| In 2004, 12.7 percent of the population was below the poverty level, the federally established figure below which a person is considered to have insufficient income for his or her basic needs. | В 2004 году 12,7% населения находилось за чертой бедности установленного на федеральном уровне показателя, доход ниже которого считается недостаточным для удовлетворения основных потребностей человека. |
| Mobile phones are similar in composition to other electronic devices, being made up of plastics, metals, ceramics and glass, as shown below in figure 3 below. | По своему составу мобильные телефоны аналогичны другим электронным устройствам: они выполнены из пластмассы, металла, керамики и стекла, как показано ниже на рис. З. |
| The one-off cost of moving Headquarters is categorized separately, as described below. | Ниже описываются выделяемые в отдельную категорию единовременные расходы на переезд в новое помещение штаб-квартиры. |
| A distribution of the requested posts by grade level is outlined in table 2 below. | В таблице 2 ниже показано распределение испрашиваемых должностей по классам. |
| The recommendations of the Advisory Committee with regard to new positions and reclassifications are outlined in the paragraphs below. | В пунктах ниже изложены рекомендации Консультативного комитета в отношении новых должностей и реклассификации должностей. |
| Furthermore, strategic fuel reserves maintained by the fuel supply contractor were below the contracted level. | Кроме того, стратегические запасы топлива, поддерживаемые поставщиком топлива, были ниже оговоренного в контракте объема. |
| The reports and notes are summarized below. | Содержание этих докладов и записок резюмируется ниже. |
| The results of the follow-up are addressed in paragraphs 10 to 14 below. | О результатах такого контроля говорится в пунктах 10 - 14 ниже. |
| In this year's audit, the Board also identified the deficiencies described below. | В результате проведенной в текущем году проверки Комиссия также выявила перечисленные ниже недостатки. |
| In 2012/13, the support component will introduce improvements in property management as outlined in the indicators of achievement below. | В 2012/13 году компонент поддержки примет меры по улучшению управления имуществом, как указано в колонке «Показатели достижения результатов» ниже. |
| The restructuring of the Mission Support Division detailed in paragraphs 21 to 26 below will also contribute to improvement in the delivery of services. | Реорганизация Отдела поддержки миссии, подробно описанная в пунктах 21 - 26 ниже, также будет способствовать улучшению обслуживания. |
| These and other contributions are discussed below. | Эти и другие предложения рассматриваются ниже. |
| 5.2 All of the authors' penalties were below the threshold. | 5.2 Все примененные к авторам сообщений меры наказания находились ниже указанного порога. |
| UN-Oceans members as of January 2012 are listed in box 2 below. | Члены сети "ООН-океаны" по состоянию на январь 2012 года перечисляются во вставке 2 ниже. |
| This level would be below the mandatory level of $48.4 million required by the Executive Board of UNOPS. | Этот уровень был бы ниже обязательного уровня в 48,4 млн. долл. США, требуемого Исполнительным советом ЮНОПС. |
| Refer to paragraph 2.20 of note 2 below. | См. пункт 2.20 примечания 2 ниже. |
| Refer to para. 2.20 in note 2 below. | См. пункт 2.20 примечания 2 ниже. |
| Section C below provides financial highlights with respect to the annual budget. | В разделе С ниже приводятся финансовые данные по годовому бюджету. |
| This change in policy has been accounted for retrospectively and the comparative statements for 2008-2009 have been restated, as shown below. | Эти изменения были учтены ретроспективно, а соответствующие сопоставительные данные за 2008 - 2009 годы были пересчитаны, как показано ниже. |
| "Other expenses" have also been redefined (see below). | Изменения также были внесены в определение категории прочих расходов (см. ниже). |
| Each is described briefly below, highlighting the main outputs. | Краткая характеристика всех из них приводится ниже с изложением основных мероприятий. |
| The comments and recommendations of the Advisory Committee relating to the requirements for the two special political missions are set out below. | Замечания и рекомендации Консультативного комитета относительно потребностей в ресурсах двух специальных политических миссий приводятся ниже. |