The report examines below some priority areas of protection where further action is required. |
Ниже в докладе анализируются некоторые приоритетные сферы обеспечения защиты, в которых необходимо принять дальнейшие меры. |
Despite the improvement, the current level is below 0.1 per cent. |
Несмотря на улучшение ситуации, нынешний объем помощи находится на уровне ниже 0,1 процента. |
Life expectancy has dropped below 40 years in nine countries in the region. |
В девяти странах региона продолжительность жизни сократилась до уровня ниже 40 лет. |
The essence of their participation is captured below. |
Основные моменты их выступлений приводятся ниже. |
Table 4 below is a summary of FACI aircraft. |
В таблице 4 ниже приводится резюме состояния парка летательных аппаратов. |
This may have an impact on the completion strategy in the future as discussed below. |
Такое положение может сказаться на осуществлении стратегии завершения работы, о чем говорится ниже. |
The outcome of the discussion of the working group is set out below. |
Результаты обсуждения в Рабочей группе излагаются ниже. |
Accordingly, recommendations that have been confirmed by the Board to have been implemented are not mentioned except in paragraph 8 below. |
Таким образом, выполненные рекомендации, осуществление которых было подтверждено Комиссией, упоминаются только в пункте 8 ниже. |
It is therefore recommended that these 66 claims be corrected as set forth below. |
В этой связи рекомендуется внести в эти 66 претензий указываемые ниже исправления. |
The Panel discusses these claims in paragraph [ ]66 below. |
Группа анализирует эти претензии в пункте 66 ниже. |
It is therefore recommended that these 334 claim awards be corrected as set forth below. |
В этой связи рекомендуется исправить суммы компенсации, присужденные по этим 334 претензиям, как показано ниже. |
Five distinct groups of claims were identified by the Panel, as described below. |
Группа выявила пять отдельных групп претензий, которые характеризуются ниже. |
Each of these measures is discussed in greater detail below in the context of the issues to which they relate. |
Каждая из этих мер подробнее рассматривается ниже в контексте вопросов, с которыми они были связаны. |
For further information on this annual reporting, please see section 3 below. |
Для получения дополнительной информации об этих ежегодных докладах смотрите раздел З ниже. |
(b) Calculation of the test shock response curve points shall be made as described below. |
Ь) расчет точек кривой спектра ударного отклика должен производиться так, как это описано ниже. |
EXPLOSIVES (except as noted below) |
ВЗРЫВЧАТЫЕ ВЕЩЕСТВА И ИЗДЕЛИЯ (кроме указанных ниже) |
Developing countries generally remained net importers of commercial services in 2003, and their services trade has been below global averages. |
В 2003 году развивающиеся страны в целом остались нетто-импортерами коммерческих услуг, и их показатели торговли услугами были ниже общемировых показателей. |
The key features of the CDM MAP 2005-2006 are presented below. |
Ниже представлены основные элементы ПУ МЧР на 2005-2006 годы. |
Details are provided in table 7 below, which also contains expenditure information for the year 2004. |
Более подробная информация представлена в таблице 7 ниже, которая также содержит данные по расходам за 2004 год. |
For each stratum, the following calculations shall be performed as shown below. |
Для каждого однородного участка леса производятся следующие приведенные ниже расчеты. |
The calculations shown below shall be performed for each stratum. |
Для каждого этапа производятся указанные ниже расчеты. |
Additional information on each type of review is given in table 1 and in the text below. |
Дополнительная информация по каждому виду рассмотрения приводится в таблице 1 и в тексте ниже. |
The results of the Panel's review of each of these claims are set out below. |
Результаты рассмотрения Группой каждой из этих претензий приводятся ниже. |
El Salvador's comments on the operative paragraphs of resolution 1540 (2004) appear below. |
Ниже приводятся комментарии Сальвадора в отношении постановляющей части резолюции 1540. |
The list of concrete measures could be grouped, summarized and prioritized within the themes 1 - 5 below. |
Включенные в перечень конкретные меры можно было бы сгруппировать, обобщить и распределить по порядку приоритетности согласно приведенным ниже темам 1-5. |