| This is mainly due to the longer wheelbase of the trailer (see illustration below). | В основном это связано с более длинной колесной базой данного прицепа (см. иллюстрацию ниже). |
| We submit one of these proposals below as proposal 1. | Ниже мы приводим одно из таких предложений в качестве предложения 1. |
| The paragraphs below contain updates on those initiatives and additional relevant information. | Ниже представлены последние сведения об этих инициативах и соответствующая дополнительная информация. |
| However, we regret that we cannot agree to the latter formulation appearing in the report for several reasons, presented below. | Вместе с тем мы сожалеем о том, что не можем согласиться с указанной последней формулировкой, содержащейся в докладе, по нескольким причинам, изложенным ниже. |
| The chart below illustrates the proposed reporting lines of the two teams within the Department of Field Support. | На приведенной ниже диаграмме представлена структура подотчетности этих двух групп в составе Департамента полевой поддержки. |
| The overall participation rate was illustrative and statistically representative of the population surveyed, as shown by the tables below. | Как показано в таблицах ниже, общий показатель участия в обследовании является иллюстративным и статистически представительным для обследованной совокупности. |
| The main opportunities that can be used advantageously to activate the promotion of literacy are outlined below. | Ниже представлены главные возможности, которые можно успешно использовать для более эффективного распространения грамотности. |
| The indicative timeline below was prepared in accordance with that time frame. | Приводимые ниже ориентировочные сроки были определены в соответствии с этими временными рамками. |
| The text below reproduces the reply received by the secretariat from Mr. Schmidt on 31 July 2012. | Приводимый ниже текст воспроизводит ответ, полученный секретариатом от г-на Шмидта 31 июля 2012 года. |
| The note is presented below for consideration by the Working Parties. | Приводимая ниже записка представляется для рассмотрения Рабочей группой. |
| A possible procedures to finalize the Model Framework within the next few months, is described below (paras. 10 - 11). | Ниже приводится описание возможного порядка завершения работы над типовыми рамками в течение ближайших нескольких месяцев (пункты 10-11). |
| Some examples are shown in pictures below. | На приведенных ниже фотографиях показаны некоторые примеры. |
| The examples given below relate to Austria, Belgium, France, Netherlands and Slovakia. | Приводимые ниже примеры относятся к Австрии, Бельгии, Франции, Нидерландам и Словакии. |
| In the paragraphs below, each level will be analysed separately. | В приведенных ниже пунктах каждый уровень анализируется отдельно. |
| Table 5 below presents a summary of these prize-winning experimental efforts between 2007 and 2010, especially those targeting illiteracy among women. | В приведенной ниже таблице 5 представлено резюме этих отмеченных премиями экспериментов за период 2007 - 2010 годов, в частности тех, которые были направлены на ликвидацию неграмотности среди женщин. |
| The main threats faced by efforts in the field of literacy promotion are summarized below. | Ниже отмечаются главные угрозы с которыми приходится сталкиваться в деятельности по распространению грамотности. |
| The Plan includes all the main lines of emphasis set forth in Figure 6 below. | План включает все главные приоритеты, указанные ниже на рисунке 6. |
| The proposed tasks of the Executive Office are outlined below. | Ниже указаны предлагаемые функции Административной канцелярии. |
| One of the perspectives presented at the workshops is summarized in table 1 below. | Одна из точек зрения, представленных в рамках практикумов, в краткой форме приведена в таблице 1 ниже. |
| Organized by the Department of Economic and Social Affairs, key issues identified for consideration are set out below. | Совещание было организовано Департаментом по экономическим и социальным вопросам, и для рассмотрения на нем были определены изложенные ниже ключевые вопросы. |
| Within this broad context, a range of options could be considered by Member States, including those set out below. | В этом широком контексте государства-члены могли бы рассмотреть ряд вариантов, в том числе изложенные ниже. |
| Management initiatives at Headquarters and field operations, further elaborated below, continue to drive the cost-reduction efforts in operational resources. | Усилия по сокращению расходования оперативных ресурсов по-прежнему стимулируются управленческими инициативами, осуществляемыми в Центральных учреждениях и полевых операциях, которые подробнее излагаются ниже. |
| See the consolidated response on security-related issues, below. | См. ниже сводный ответ, касающийся вопросов безопасности. |
| Highlights from some of those reports are provided below. | Основные моменты некоторых из этих докладов приводятся ниже. |
| In 2013, the mortality rates were below the emergency threshold, indicating a stabilizing population. | В 2013 году показатели смертности были ниже критического уровня, что свидетельствует о стабилизации демографических показателей. |