| The funding in this programme is designed to benefit SIDS listed in the budget plan below. | Финансирование этой программы разработано таким образом, чтобы пользу получили СИДС, перечисленные в бюджетном плане ниже. |
| Some of these benefits accrue as a result of networking with the organizations indicated below. | Некоторые из этих выгод связаны с объединением в единую сеть организаций, указанных ниже. |
| The rules on the minimum age of employment are below international standards and even then are not enforced. | Нормы, касающиеся минимального возраста для приема на работу, установлены ниже международных норм, при этом выполнение даже этих норм не обеспечивается. |
| UNICEF activities in support of the Programme of Action are summarized below. | Ниже вкратце рассматривается деятельность ЮНИСЕФ по обеспечению Программы действий. |
| WHO activities in support of the Programme of Action are summarized below. | Мероприятия ВОЗ в связи с осуществлением Программы действий вкратце излагаются ниже. |
| The itinerary below summarizes trips undertaken by the Special Representative, who was accompanied on most occasions by staff members. | Ниже приводится краткая информация о поездках Специального представителя, которого в большинстве случаев сопровождали сотрудники Миссии. |
| The main elements of the Agreement on Agriculture are summarized in box 1 below. | Краткая информация об основных элементах Соглашения по сельскому хозяйству приведена в таблице 1 ниже. |
| Further initiatives for enhancing indigenous involvement in the day-to-day administration of the Decade activities are discussed below. | Ниже рассматриваются прочие инициативы, нацеленные на расширение участия представителей коренных народов в повседневном управлении мероприятиями в рамках Десятилетия. |
| At its third plenary session on 29 April 1994 the sectoral meeting endorsed the conclusions and recommendations outlined below. | На своей третьей пленарной сессии 29 апреля 1994 года секторальное совещание поддержало выводы и рекомендации, изложенные ниже. |
| Accordingly, the Committee recommends that consideration of the cost estimates for the liquidation be deferred (see para. 22 below). | Соответственно Комитет рекомендует отложить рассмотрение сметы расходов на свертывание Миссии (см. пункт 22 ниже). |
| The most commonly cited challenges are described below (without differentiation between countries and regions at different stages of demographic transition). | Наиболее часто упоминавшиеся задачи изложены ниже (без разбивки по странам и регионам, находящимся на различных этапах демографического развития). |
| The two Commissioners were promised documentation, which was delivered in June/July 1993 as described below. | Двум членам Комиссии была обещана документация, которая была предоставлена в июне-июле 1993 года, о чем будет сказано ниже. |
| The Committee was therefore provided with revised data, as discussed below. | З. Поэтому Комитету были представлены пересмотренные данные, которые и рассматриваются ниже. |
| However, as discussed below, the implementation of the mandate of UNOMIL will not be possible within that time-frame. | Однако, как отмечается ниже, за указанный период осуществить мандат МНООНЛ не удастся. |
| Other expenses (specify below): | З. Прочие расходы (указать ниже с разбивкой по категориям): |
| Possible objectives, functions, methods of procedure and criteria for selection of projects are set out below for consideration. | Ниже для обсуждения предлагаются возможные задачи, функции, методы работы и критерии для отбора проектов. |
| For a number of agricultural commodities average prices for 1993 were below those for 1992. | Для некоторых видов сельскохозяйственного сырья средние цены в 1993 году были ниже уровня 1992 года. |
| Some examples of Government/non-governmental organization partnerships are described below. | Ниже приводятся некоторые примеры сотрудничества правительств и неправительственных организаций. |
| Reference to the views of the Panel, below, should be read to include the Board. | Приводимые ниже ссылки на мнения членов Группы следует относить и к Комиссии. |
| The Advisory Committee's observations concerning the budgeted amounts are given below. | Ниже излагаются замечания Консультативного комитета в отношении предлагаемых в бюджете сумм. |
| These and other issues affecting the successful operation and administration of the growing number of peace-keeping missions are discussed below. | Эти и прочие вопросы, от которых зависит успешное осуществление растущего числа миссий по поддержанию мира и управление ими, обсуждаются ниже. |
| The essential findings in each case are set out below. | Основные выводы по каждому случаю приводятся ниже. |
| The main findings of the preliminary mission with regard to international verification are described in paragraphs 13 to 23 below. | Основные выводы предварительной миссии по вопросам международной проверки изложены в пунктах 13-31 ниже. |
| A status report on the implementation of the recommendations is given below. | Ниже содержится обновленная оценка положения дел с выполнением рекомендаций. |
| This will involve two projects which are described below. | Это будет связано с двумя проектами, которые излагаются ниже. |