The funding in this programme is designed to benefit SIDS listed in the budget plan below. |
Финансирование этой программы разработано таким образом, чтобы пользу получили СИДС, перечисленные в бюджетном плане ниже. |
Some of these benefits accrue as a result of networking with the organizations indicated below. |
Некоторые из этих выгод связаны с объединением в единую сеть организаций, указанных ниже. |
The rules on the minimum age of employment are below international standards and even then are not enforced. |
Нормы, касающиеся минимального возраста для приема на работу, установлены ниже международных норм, при этом выполнение даже этих норм не обеспечивается. |
UNICEF activities in support of the Programme of Action are summarized below. |
Ниже вкратце рассматривается деятельность ЮНИСЕФ по обеспечению Программы действий. |
WHO activities in support of the Programme of Action are summarized below. |
Мероприятия ВОЗ в связи с осуществлением Программы действий вкратце излагаются ниже. |
The itinerary below summarizes trips undertaken by the Special Representative, who was accompanied on most occasions by staff members. |
Ниже приводится краткая информация о поездках Специального представителя, которого в большинстве случаев сопровождали сотрудники Миссии. |
The main elements of the Agreement on Agriculture are summarized in box 1 below. |
Краткая информация об основных элементах Соглашения по сельскому хозяйству приведена в таблице 1 ниже. |
Further initiatives for enhancing indigenous involvement in the day-to-day administration of the Decade activities are discussed below. |
Ниже рассматриваются прочие инициативы, нацеленные на расширение участия представителей коренных народов в повседневном управлении мероприятиями в рамках Десятилетия. |
At its third plenary session on 29 April 1994 the sectoral meeting endorsed the conclusions and recommendations outlined below. |
На своей третьей пленарной сессии 29 апреля 1994 года секторальное совещание поддержало выводы и рекомендации, изложенные ниже. |
Accordingly, the Committee recommends that consideration of the cost estimates for the liquidation be deferred (see para. 22 below). |
Соответственно Комитет рекомендует отложить рассмотрение сметы расходов на свертывание Миссии (см. пункт 22 ниже). |
The most commonly cited challenges are described below (without differentiation between countries and regions at different stages of demographic transition). |
Наиболее часто упоминавшиеся задачи изложены ниже (без разбивки по странам и регионам, находящимся на различных этапах демографического развития). |
The two Commissioners were promised documentation, which was delivered in June/July 1993 as described below. |
Двум членам Комиссии была обещана документация, которая была предоставлена в июне-июле 1993 года, о чем будет сказано ниже. |
The Committee was therefore provided with revised data, as discussed below. |
З. Поэтому Комитету были представлены пересмотренные данные, которые и рассматриваются ниже. |
However, as discussed below, the implementation of the mandate of UNOMIL will not be possible within that time-frame. |
Однако, как отмечается ниже, за указанный период осуществить мандат МНООНЛ не удастся. |
Other expenses (specify below): |
З. Прочие расходы (указать ниже с разбивкой по категориям): |
Possible objectives, functions, methods of procedure and criteria for selection of projects are set out below for consideration. |
Ниже для обсуждения предлагаются возможные задачи, функции, методы работы и критерии для отбора проектов. |
For a number of agricultural commodities average prices for 1993 were below those for 1992. |
Для некоторых видов сельскохозяйственного сырья средние цены в 1993 году были ниже уровня 1992 года. |
Some examples of Government/non-governmental organization partnerships are described below. |
Ниже приводятся некоторые примеры сотрудничества правительств и неправительственных организаций. |
Reference to the views of the Panel, below, should be read to include the Board. |
Приводимые ниже ссылки на мнения членов Группы следует относить и к Комиссии. |
The Advisory Committee's observations concerning the budgeted amounts are given below. |
Ниже излагаются замечания Консультативного комитета в отношении предлагаемых в бюджете сумм. |
These and other issues affecting the successful operation and administration of the growing number of peace-keeping missions are discussed below. |
Эти и прочие вопросы, от которых зависит успешное осуществление растущего числа миссий по поддержанию мира и управление ими, обсуждаются ниже. |
The essential findings in each case are set out below. |
Основные выводы по каждому случаю приводятся ниже. |
The main findings of the preliminary mission with regard to international verification are described in paragraphs 13 to 23 below. |
Основные выводы предварительной миссии по вопросам международной проверки изложены в пунктах 13-31 ниже. |
A status report on the implementation of the recommendations is given below. |
Ниже содержится обновленная оценка положения дел с выполнением рекомендаций. |
This will involve two projects which are described below. |
Это будет связано с двумя проектами, которые излагаются ниже. |