The main results are presented below. |
Ниже излагается информация об основных итогах. |
The definition of Business Architecture being used by the Statistical Network Business Architecture is given below. |
Ниже приводится определение производственной архитектуры, используемое Статистической сетью. |
The numerical example below follows this recommended interpretation of a FGP arrangement. |
Приводимый ниже численный пример следует этой рекомендованной интерпретации модели БТП. |
Noteworthy recent legislative reforms in the Federal District include those referred to below. |
Ниже представлены некоторые из последних законодательных реформ в федеральном округе, которые заслуживают особого упоминания. |
The steps taken are presented below. |
Ниже излагается информация о предпринятых им шагах. |
The amount decreased slightly, then peaked at $34.8 million in 2010-2011 (see table 2 below). |
Объем взносов сначала несколько сократился, а затем достиг пика в 34,8 млн. долл. США в 2010-2011 годах (см. таблицу 2 ниже). |
The remaining two matters are holdovers from 2010-2011 (see below). |
Остальные два случая достались в наследство с периода 2010 - 2011 годов (см. ниже). |
Table 6, below, presents the new income classifications and waivers for 2014-2015. |
В таблице 6, ниже, представлена новая классификация доходов и освобождений на 2014 - 2015 годы. |
Key implications are outlined below, and the methodology is discussed in more detail in annex 2. |
Основные последствия изложены ниже, а методология более подробно рассматривается в приложении 2. |
Figure 1, below, illustrates the overall trend. |
На диаграмме 1, ниже, отражена общая тенденция. |
Those areas, along with the impact of cost increases, are discussed below. |
Эти факторы, наряду с воздействием роста расходов, излагаются ниже. |
Trends in two key indicators that measure progress towards this goal are presented below. |
Тенденции изменения двух основных показателей, характеризующих продвижение к этой цели, представлены ниже. |
Their selection is guided by the criteria in paragraph 14, below. |
При их выборе руководствуются критериями, изложенными в пункте 14, ниже. |
Preliminary information on the scope of the planned corporate evaluations is provided in sections A and B, below. |
Предварительная информация о сфере охвата планируемых общеорганизационных оценок приводится в разделах А и В ниже. |
Table 4 below provides an estimate of the overall cost of the evaluation function at UNFPA. |
4 ниже приводится смета совокупных расходов на осуществление функции оценки в ЮНФПА. |
The distribution of UNOPS support to different partners in the period 2010-2012 is illustrated in the figure below. |
Распределение помощи ЮНОПС различным партнерам в период 2010 - 2012 годов показано на диаграмме, ниже. |
UNOPS achieved further reductions in the management resources by hiring staff on individual contractor agreements (see paras. 11-12 below). |
ЮНОПС добилось дополнительной экономии административных ресурсов посредством заключения договоров индивидуального подряда при найме персонала (см. пункты 11 - 12, ниже). |
As described below, various joint procurement activities are still in progress, with additional projects planned for the calendar year 2013. |
Как отмечается ниже, в настоящее время все еще продолжается осуществление различных совместных мероприятий в области закупок, а также планируются дополнительные проекты на 2013 календарный год. |
These initiatives reflect the leadership and participation of UNDP, UNFPA and UNOPS, with their key outcomes highlighted below. |
Эти инициативы, основные результаты которых указаны ниже, служат примером руководящей роли и вклада ПРООН, ЮНФПА и ЮНОПС в эту работу. |
Vulnerable employment is a persistent issue within the Asia-Pacific region (see figure 4 below). |
Проблема нестабильной занятости в Азиатско-Тихоокеанском регионе продолжает оставаться нерешенной (см. диаграмму 4, ниже). |
It comprises various elements as set out below: |
Она состоит из целого ряда элементов, включая описываемые ниже. |
A summary of key suggestions and issues raised during the round table is set out below. |
Ниже представлено резюме основных предложений и вопросов, рассмотренных во время заседания за круглым столом. |
Management expenses were kept well below 2011 levels, compensating for the delay in revenue recognition caused by the transition to International Public Sector Accounting Standards. |
Управленческие расходы удерживались на уровне, который был значительно ниже показателя 2011 года, что компенсировало задержки с учетом поступлений, вызванные переходом на Международные стандарты учета в государственном секторе. |
The recovery of asset prices has been slow and mostly still below pre-crisis levels. |
Восстановление стоимости активов шло медленными темпами, и они в основном находятся все еще на уровне ниже уровней в период, предшествовавший кризису. |
The information below sets out brief references to the much more detailed comments made by the ILO supervisory bodies. |
Приведенные ниже пояснения представляют собой выжимки из гораздо более подробных комментариев, выносимых надзорными органами МОТ. |