When I pressed on nick's abdomen, I was below a sensory loss level. |
Когда я надавил на живот Ника, я был ниже порога его чувствительности. |
Their intellect ratings are almost 20% below average. |
Их интеллект процентов на 20 ниже среднего. |
We've got a team for that - asset managers, mid-level and below. |
У нас для такого уже есть команда управляющие активами среднего уровня и ниже. |
You think yourself above them, yet you lie far below. |
И ты думаешь, что стал выше них, Монкур, но на самом деле ты куда ниже. |
He controlled his caloric intake, kept his blood pressure below 110. |
Контролировал калорийность потребляемой пищи, поддерживал своё артериальное давление ниже 110. |
You know, car accident sheared off everything below the bikini line. |
При автомобильной аварии ей срезало всё ниже линии бикини. |
If the power drops below 50%, you will not even be able to restart the engines. |
Если энергия упадет ниже 50%, вы даже не сможете перезапустить двигатели. |
Skirt below my knees, my heels and simple string of pearls. |
Юбка ниже колен и каблуки. Допускается нитка жемчуга. |
I can bring your temperature down to 200 degrees below zero, and I can stop this disease from killing you. |
Снижу тебе температуру до двухсот градусов ниже нуля и смогу остановить болезнь. |
I've forgot how many hundreds of degrees below zero it must be. |
Всё так красиво, что я забыла сколько должно быть сотен градусов ниже нуля. |
It dropped below freezing on the eleventh of November. |
11 ноября температура упала ниже нуля. |
She said some people got hurt in the area below maintenance. |
Она сказала, что кто-то пострадал, ниже территории техобслуживания. |
No biting, no kicking, nothing below the tail. |
Не бить и не пинать ниже хвоста. |
The reading on the pressure gauge should be below 50. |
Нормальный показатель датчика давления должен быть ниже пятидесяти. |
No punches below waist and hitting with head. |
Ниже пояса не бить, опасных движений головой не делать. |
It's the big red pumping thing about 10 inches below her throat. |
Это большая красная пульсирующая штука где-то на 30 сантиметров ниже горла. |
A little cut just below his scalp. |
Небольшой разрез чуть ниже его волос. |
He's going to descend about 1500 feet below me. |
Он собирается опуститься примерно на 1500 футов ниже меня. |
It seems we've lost communication below sub-level 24. |
Похоже, мы потеряли связь с подуровнями ниже 24го. |
Everyone below this line will have to be evacuated to the south. |
Все, кто ниже этой черты, должны эвакуироваться на юг. |
The reactors are 30 levels below us, there. |
Реакторы на 30 уровней ниже. Здесь. |
He survived the winter by hibernating underground where the temperature never dropped below zero. |
Он пережил зиму под землёй, где температура никогда не опускается ниже нуля. |
As you can see, in the United States, inflation for most of this period remained below average. |
Как вы можете видеть, в Соединенных Штатах инфляция для большей части этого периода остаётся ниже среднего. |
The first stage in a technology's advance is that it'll fall below a critical price. |
Первая стадия на пути технологии - это падение цены ниже критического уровня. |
I got a Greek guy living two floors below me, always eating lamb. |
На два этажа ниже меня живет один грек, все время готовит баранину. |