| When I pressed on nick's abdomen, I was below a sensory loss level. | Когда я надавил на живот Ника, я был ниже порога его чувствительности. |
| Their intellect ratings are almost 20% below average. | Их интеллект процентов на 20 ниже среднего. |
| We've got a team for that - asset managers, mid-level and below. | У нас для такого уже есть команда управляющие активами среднего уровня и ниже. |
| You think yourself above them, yet you lie far below. | И ты думаешь, что стал выше них, Монкур, но на самом деле ты куда ниже. |
| He controlled his caloric intake, kept his blood pressure below 110. | Контролировал калорийность потребляемой пищи, поддерживал своё артериальное давление ниже 110. |
| You know, car accident sheared off everything below the bikini line. | При автомобильной аварии ей срезало всё ниже линии бикини. |
| If the power drops below 50%, you will not even be able to restart the engines. | Если энергия упадет ниже 50%, вы даже не сможете перезапустить двигатели. |
| Skirt below my knees, my heels and simple string of pearls. | Юбка ниже колен и каблуки. Допускается нитка жемчуга. |
| I can bring your temperature down to 200 degrees below zero, and I can stop this disease from killing you. | Снижу тебе температуру до двухсот градусов ниже нуля и смогу остановить болезнь. |
| I've forgot how many hundreds of degrees below zero it must be. | Всё так красиво, что я забыла сколько должно быть сотен градусов ниже нуля. |
| It dropped below freezing on the eleventh of November. | 11 ноября температура упала ниже нуля. |
| She said some people got hurt in the area below maintenance. | Она сказала, что кто-то пострадал, ниже территории техобслуживания. |
| No biting, no kicking, nothing below the tail. | Не бить и не пинать ниже хвоста. |
| The reading on the pressure gauge should be below 50. | Нормальный показатель датчика давления должен быть ниже пятидесяти. |
| No punches below waist and hitting with head. | Ниже пояса не бить, опасных движений головой не делать. |
| It's the big red pumping thing about 10 inches below her throat. | Это большая красная пульсирующая штука где-то на 30 сантиметров ниже горла. |
| A little cut just below his scalp. | Небольшой разрез чуть ниже его волос. |
| He's going to descend about 1500 feet below me. | Он собирается опуститься примерно на 1500 футов ниже меня. |
| It seems we've lost communication below sub-level 24. | Похоже, мы потеряли связь с подуровнями ниже 24го. |
| Everyone below this line will have to be evacuated to the south. | Все, кто ниже этой черты, должны эвакуироваться на юг. |
| The reactors are 30 levels below us, there. | Реакторы на 30 уровней ниже. Здесь. |
| He survived the winter by hibernating underground where the temperature never dropped below zero. | Он пережил зиму под землёй, где температура никогда не опускается ниже нуля. |
| As you can see, in the United States, inflation for most of this period remained below average. | Как вы можете видеть, в Соединенных Штатах инфляция для большей части этого периода остаётся ниже среднего. |
| The first stage in a technology's advance is that it'll fall below a critical price. | Первая стадия на пути технологии - это падение цены ниже критического уровня. |
| I got a Greek guy living two floors below me, always eating lamb. | На два этажа ниже меня живет один грек, все время готовит баранину. |