| The issues outlined below could provide a framework for future action by both the international community and national governments. | Ниже освещаются некоторые вопросы, которые могут лечь в основу будущей деятельности как международного сообщества, так и национальных правительств. |
| As regards the procedure in connection with the dissolution of associations please see below. | Процедуры, связанные с роспуском ассоциаций, описываются ниже. |
| The protection of young persons and children is dealt with in more detail in article 24 below. | О защите несовершеннолетних и детей говорится более подробно в статье 24, которая приводится ниже. |
| Some suggestions relating to these two issues are given below. | Ниже излагаются некоторые предложения, касающиеся этих двух проблем. |
| This will be discussed below (see also Box 4). | Подробнее об этом будет говориться ниже (см. также вставку 4). |
| The Panel agreed that the picture described below, however, was typical of the majority of RDIs in most developing countries. | Вместе с тем Группа считает, что обрисованная ниже картина типична для подавляющей части ЦНИОКР в большинстве развивающихся стран. |
| This issue is addressed below under "Networks". | Этот вопрос рассматривается ниже в разделе "Сети". |
| It is further proposed that the Commission approve the programme of work on indicators for sustainable development, as contained in paragraphs 22-26 below. | Предлагается также, чтобы Комиссия одобрила программу работы по показателям устойчивого развития, содержащуюся в пунктах 22-26 ниже. |
| Population living below poverty line in dryland areas | Население, живущее ниже черты бедности в засушливых районах (в процентах) |
| Some of the first initiatives being developed are described below. | Некоторые из первых разрабатываемых инициатив описываются ниже. |
| Specific actions that the Commission may wish to consider are described below. | Конкретные меры, которые Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть, излагаются ниже. |
| Examples of past and ongoing action in mountain areas carried out by intergovernmental organizations are given below. | Ниже приводятся примеры прошлых и текущих мероприятий межправительственных учреждений в горных районах. |
| On the basis of available information, the main activities of some major groups are summarized below. | Ниже на основе имеющейся информации кратко освещаются важнейшие мероприятия по некоторым основным группам. |
| The decisions adopted by the Conference are described below. | Принятые на Конференции решения приводятся ниже. |
| The matrix in the annex below attempts to present such a framework. | В содержащейся в приложении ниже матрице предпринята попытка представить эти рамки. |
| Some of those activities are set out below for consideration by the Commission. | Описание ряда указанных мероприятий приводится ниже для его рассмотрения Комиссией. |
| It is against this background that the themes below are described. | С учетом вышеприведенных соображений ниже предлагается ряд тем. |
| The agenda as adopted is reproduced below. | Текст утвержденной повестки дня воспроизводится ниже. |
| Sanitation, nutrition and health care in prisons improved, but remained below internationally acceptable standards. | Санитарные условия, питание и медицинские услуги в исправительных учреждениях улучшились, однако они по-прежнему остаются ниже международно признанных стандартов. |
| The figures are provided in table 2 below. | Эти показатели приводятся в таблице 2 ниже. |
| Table 12 below also provides details of the contractual status of the incumbents of the 61 converted posts. | В таблице 12 ниже также представлены подробные данные о контрактном статусе сотрудников, занимающих 61 преобразованную должность. |
| The formal conclusions reached during the Expert Group meeting are set forth below as recommendations to the Commission, and are underlined. | Вынесенные в ходе совещания Группы экспертов официальные заключения приводятся ниже в качестве рекомендаций Комиссии и выделены подчеркиванием. |
| Some highlights of the main activities planned for the near future are described below. | Ниже более подробно описываются некоторые из основных мероприятий, запланированных на ближайшее будущее. |
| Primary, manufacturing and service sectors are dealt with below in that order. | Ниже приводится анализ положения в сырьевом секторе, обрабатывающей промышленности и в сфере услуг. |
| The results of the Secretary-General's comprehensive review of support account staffing requirements are also summarized in table 7 below. | Результаты проведенного Генеральным секретарем всеобъемлющего обзора потребностей в должностях, финансируемых со вспомогательного счета, также приведены в таблице 7 ниже в качестве сводных показателей. |