The regional commissions are actively engaging with the regional processes and frameworks to support development in their respective regions, as outlined below. |
Региональные комиссии активно взаимодействуют с региональными процессами и механизмами в целях содействия развитию в их соответствующих регионах, как это описывается ниже. |
The Conference shall establish an Executive Committee to support it, as set forth in paragraph 13 below. |
Конференция учреждает Исполнительный комитет для ее поддержки, как об этом говорится в пункте 13 ниже. |
With the support of other UNDP offices, the Ethics Office undertook the activities highlighted below. |
При поддержке подразделений ПРООН Бюро по вопросам этики реализовывало приведенные ниже мероприятия. |
The rationale behind the recent institutional decision to invest in a comprehensive UNDP strategy for engagement with philanthropic foundations is provided below. |
Ниже приводится обоснование принятого недавно институционального решения о разработке всеобъемлющего механизма ПРООН по работе с благотворительными организациями. |
These four perspectives are addressed in more detail below. |
Ниже подробно рассматриваются эти четыре прогнозируемых показателя. |
The progress made on the implementation of the 2011 workplan is shown in below. |
Показатели прогресса, достигнутого в выполнении плана работы на 2011 год, отражены в таблице 1, ниже. |
That system has helped reduce the rejection rate to below 1 per cent since 2009. |
С 2009 года эта система помогла снизить долю оспоренных расходов до уровня ниже 1 процента. |
The main outcomes of the discussions on those items are set out below. |
Ниже представлены основные результаты обсуждений этих вопросов. |
Some of the key priorities of the region for achieving comprehensive youth development are highlighted in box 3 below. |
Во вставке ниже перечислены некоторые ключевые приоритеты региона в деле достижения всестороннего развития молодежи. |
Some illustrative examples of regional cooperation from different regions are given below. |
В порядке иллюстрации вышесказанного ниже приводится несколько примеров регионального сотрудничества в различных регионах. |
Table 1 below presents a summary of those activities, with a detailed description following. |
В таблице 1 ниже содержатся краткие сведения об этих мероприятиях, а их подробное описание приводится ниже. |
A broad outline of the work involved is presented below. |
Ниже представлена подробная информация о выполняемой работе. |
Those objectives are supported by five actions, which are discussed below. |
Достижение этих целей будет осуществляться по пяти направлениям деятельности, изложенным ниже. |
The results of these surveys are summarized below. |
Ниже представлена краткая информация о результатах проведенных обследований. |
Estimates indicate that the global rate of extreme poverty will fall to just below 16 per cent by 2015. |
Согласно оценкам, глобальный показатель крайней нищеты сократится к 2015 году до уровня чуть ниже 16 процентов. |
We, the Salvation Army, as a faith-based organization, wish to make the recommendations set out below. |
Мы, Армия спасения, как религиозная организация хотели бы представить рекомендации, изложенные ниже. |
The issues set out below are of concern. |
Особое беспокойство вызывают вопросы, перечисленные ниже. |
Some of the developments that have occurred since the first meeting with CEDAW in 2005 are highlighted below. |
Ниже описываются события, которые произошли в период после проведения первой встречи с КЛДОЖ в 2005 году. |
On this basis, comprehensive anti-discrimination legislation has been enacted which is continuously further developed (see below). |
На этой основе было введено в действие всеобъемлющее антидискриминационное законодательство, которое постоянно получает дальнейшее развитие (см. ниже). |
The elaboration of equality plans at different authorities is detailed below. |
Разработка планов обеспечения равенства различными органами власти подробно описана ниже. |
The steps New Zealand has taken to realise the obligations under article 5 are set out below. |
Ниже описаны меры, предпринятые Новой Зеландией в целях выполнения своих обязательств по статье 5. |
Reviewing these issues is the subject of a recommendation, presented below. |
Рассмотрение этих вопросов является предметом рекомендации, излагаемой ниже. |
In planning a two-day international workshop the process set out below can serve as a model. |
При планировании двухдневного международного рабочего совещания в качестве типовой модели можно использовать процесс, описанный ниже. |
Regarding access to justice and legal aid, several new initiatives that emerged in 2011 are detailed below. |
Что касается доступа к правосудию и правовой помощи, ниже приводится подробное описание ряда новых инициатив, осуществление которых началось в 2011 году. |
All data discussed below are extracted from the synoptic table in the Demographic Yearbook 2011. |
Все данные, о которых идет речь ниже, взяты из сводной таблицы, содержащейся в «Демографическом ежегоднике, 2011 год». |